中立點的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「中立點」這個詞通常用來指代不偏向任何一方的立場或觀點。在討論、辯論或衝突的情境中,採取中立點意味著不支持任何一方的意見或立場,而是保持客觀和公正。這在政治、社會、經濟等各個領域中都非常重要,因為中立的觀點可以促進更有效的溝通和理解。

依照不同程度的英文解釋

  1. A position that does not favor one side.
  2. A viewpoint that is fair to everyone.
  3. A stance that is unbiased.
  4. A perspective that remains impartial.
  5. A position that does not take sides.
  6. A viewpoint that maintains balance and fairness.
  7. A stance that avoids favoritism.
  8. A position that is not influenced by personal feelings.
  9. A perspective that seeks to mediate or understand all sides.
  10. A viewpoint that is neutral and does not lean towards any party.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Neutral position

用法:

在討論或辯論中,這個詞指的是一種不偏向任何一方的立場。這種立場通常被視為理智且理性的選擇,因為它能夠促進更公平的對話和解決方案。在政治或社會問題上,採取中立立場的人通常會尋求理解各方的觀點,而不會急於做出評價或選擇。

例句及翻譯:

例句 1:

在這場辯論中,我們需要保持中立立場。

In this debate, we need to maintain a neutral position.

例句 2:

她總是試圖在朋友之間保持中立立場。

She always tries to keep a neutral position between her friends.

例句 3:

中立立場能幫助我們更清楚地看待問題。

A neutral position can help us see the issue more clearly.

2:Impartial stance

用法:

這個詞用來描述在面對衝突或爭論時,保持不偏不倚的態度。這種態度有助於促進開放的對話,並使所有參與者都感受到被尊重。在法律、仲裁或調解的情況下,採取公正立場的人必須確保所有的聲音都被聽到,並且沒有任何一方受到偏見的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

法官必須保持公正立場,以確保公平的審判。

The judge must maintain an impartial stance to ensure a fair trial.

例句 2:

在這次會議中,我們需要採取公正的立場來解決問題。

In this meeting, we need to take an impartial stance to resolve the issue.

例句 3:

他在爭論中保持公正立場,讓雙方都有機會發言。

He maintained an impartial stance in the argument, allowing both sides to speak.

3:Balanced viewpoint

用法:

這個詞指的是在考慮不同意見或觀點時,保持客觀和公平的看法。這種觀點通常能夠幫助人們更全面地理解問題,並在做出決策時考慮到所有的可能性。在討論社會或政治問題時,擁有平衡的觀點能夠促進更具建設性的對話。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個話題上,我們需要有一個平衡的觀點。

On this topic, we need to have a balanced viewpoint.

例句 2:

他總是試圖提供一個平衡的觀點,以便大家都能理解。

He always tries to provide a balanced viewpoint so that everyone can understand.

例句 3:

擁有平衡的觀點有助於我們更好地解決衝突。

Having a balanced viewpoint helps us better resolve conflicts.