「中美建交」指的是中華人民共和國(中國)與美國之間正式建立外交關係的過程和事件。這一歷史性事件發生在1979年1月1日,標誌著兩國在政治、經濟、文化等多方面的合作和交流的開始。建交之前,中美兩國的關係經歷了多次波折,包括冷戰時期的對抗和隔閡。自建交以來,兩國的互動大幅增加,對全球政治和經濟格局產生了深遠的影響。
指兩國之間正式建立外交關係的過程,通常伴隨著互派大使、簽署條約等。這一過程標誌著兩國在國際舞台上的合作與互動。
例句 1:
中美建交標誌著兩國外交關係的正式建立。
The establishment of diplomatic relations between China and the US marked a new era.
例句 2:
許多國家在建立外交關係時會舉行儀式。
Many countries hold ceremonies when establishing diplomatic relations.
例句 3:
這一事件對國際關係產生了深遠影響。
This event had a profound impact on international relations.
指兩國之間的關係從敵對或不正常的狀態轉變為正常的、友好的外交關係。這通常涉及貿易、文化交流等多方面的合作。
例句 1:
中美兩國在1979年實現了關係的正常化。
The normalization of relations between China and the US occurred in 1979.
例句 2:
正常化的過程可能需要多年的談判與協商。
The process of normalization may require years of negotiations and discussions.
例句 3:
這一過程有助於促進雙方的經濟合作。
This process helps to promote economic cooperation between both sides.
指一個國家正式承認另一個國家的主權和政府,有助於雙方建立正式的外交關係。
例句 1:
中美建交意味著美國正式承認中華人民共和國。
The diplomatic recognition meant that the US officially acknowledged the People's Republic of China.
例句 2:
外交承認對於國際關係至關重要。
Diplomatic recognition is crucial for international relations.
例句 3:
許多國家在建交時會進行正式的外交承認儀式。
Many countries hold formal ceremonies for diplomatic recognition when establishing relations.
指兩國之間的關係,包括政治、經濟、文化等多方面的互動。
例句 1:
中美建交後,雙邊關係迅速發展。
After the establishment of relations, bilateral relations between China and the US developed rapidly.
例句 2:
雙邊關係的良好發展對兩國都有利。
The healthy development of bilateral relations benefits both countries.
例句 3:
維護雙邊關係需要持續的對話與合作。
Maintaining bilateral relations requires ongoing dialogue and cooperation.