坑了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「坑了」這個詞在中文中通常用來形容某人受到欺騙或陷入困境的情況。這個詞彷彿暗示著某種不幸或意外的後果,通常是由於他人的行為或某種情境造成的。它的用法可以是口語化的,常見於年輕人之間的交流,並且有時帶有幽默或自嘲的意味。

依照不同程度的英文解釋

  1. To get tricked or fooled.
  2. To be in a bad situation because of someone else.
  3. To fall into a trap set by someone.
  4. To be deceived or misled.
  5. To end up in trouble due to someone's actions.
  6. To find oneself in an unfortunate predicament caused by others.
  7. To be caught in a difficult situation as a result of deception.
  8. To experience negative consequences due to being misled.
  9. To suffer adverse outcomes as a result of being ensnared by deceit.
  10. To be left in a lurch due to someone's trickery or betrayal.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tricked

用法:

形容被人設計或欺騙,通常是因為對方的狡猾或計謀。這個詞常用於描述一種不幸的情況,通常是因為對方的行為而使自己受到損失或困擾。

例句及翻譯:

例句 1:

我被他坑了,最後損失了很多錢。

I was tricked by him and ended up losing a lot of money.

例句 2:

她以為這是一個好機會,但實際上她被坑了

She thought it was a good opportunity, but in reality, she was tricked.

例句 3:

他總是想方設法坑別人。

He always finds ways to trick others.

2:Fooled

用法:

用來描述被人欺騙或誤導的情況,通常帶有一種被愚弄的感覺。這個詞通常用於口語中,表示某人因為信任或輕信而受到傷害。

例句及翻譯:

例句 1:

我真是被他愚弄了,完全相信了他的話。

I was really fooled by him; I completely believed what he said.

例句 2:

不要讓他愚弄你,他不值得信任。

Don't let him fool you; he's not trustworthy.

例句 3:

她被朋友愚弄了,以為那是驚喜派對。

She was fooled by her friends, thinking it was a surprise party.

3:Deceived

用法:

形容被人故意誤導或欺騙,通常帶有一種更嚴重的情感色彩,表示某人利用他人的信任來達成自己的目的。這個詞常用於描述情感上的傷害或信任的破裂。

例句及翻譯:

例句 1:

他感到非常失望,因為他被最信任的人欺騙了。

He felt very disappointed because he was deceived by someone he trusted most.

例句 2:

她發現自己被欺騙了,心情非常沮喪。

She found out she was deceived and felt very upset.

例句 3:

他們發現自己在交易中被欺騙了。

They realized they were deceived in the transaction.

4:Caught

用法:

通常用來形容某人被困住或陷入困境,這個詞可以用於比喻意義,表示某人無法逃脫或擺脫某種情況。

例句及翻譯:

例句 1:

我在這個計劃中被困住了,現在無法退出。

I got caught in this plan and now can't back out.

例句 2:

他在這個騙局中被困住了,無法自拔。

He got caught in this scam and couldn't escape.

例句 3:

她發現自己被困在一個麻煩的情況中。

She found herself caught in a troublesome situation.