「如火如荼」是一個成語,形容事物的情況非常熱烈、激烈、旺盛或興盛。它最初是用來形容戰爭或鬥爭的激烈程度,後來也可以用來形容其他各種熱烈的活動或狀況。這個成語的字面意思是像火一樣猛烈,像荼蘼花一樣盛開,強調了事物的活力與熱情。
用於描述某項活動或事件進行得非常熱烈,通常表示人們積極參與,氣氛非常活躍。這個表達常見於社交活動、派對或任何正在進行的事件。
例句 1:
派對現在正如火如荼,大家都在享受音樂和舞蹈。
The party is in full swing, and everyone is enjoying the music and dancing.
例句 2:
這項活動現在正如火如荼地進行,吸引了許多參與者。
The event is in full swing, attracting many participants.
例句 3:
市場推廣活動目前正如火如荼,吸引了大量顧客。
The marketing campaign is in full swing, attracting a large number of customers.
形容某事物運行得非常順利,且速度快、效率高。常用於描述工作、項目或活動的進展情況,強調其高效和積極的狀態。
例句 1:
項目的開發現在已經如火如荼,進度非常快。
The project's development is now in high gear, progressing very quickly.
例句 2:
我們的業務在這個季節如火如荼地增長。
Our business is in high gear this season.
例句 3:
這個計畫現在如火如荼地進行,所有人都在全力以赴。
The plan is now in high gear, and everyone is giving their best effort.
形容某事物運行到最大程度,通常用於描述音量、活動或能量的強度。它可以用來形容音樂、派對或其他充滿活力的場景。
例句 1:
音樂在派對上播放得如火如荼,大家都在享受。
The music is playing at full blast at the party, and everyone is enjoying it.
例句 2:
他們的工作現在如火如荼,所有人都在忙碌。
Their work is going at full blast now, with everyone busy.
例句 3:
活動的氣氛如火如荼,讓人感到振奮。
The atmosphere of the event is at full blast, making everyone feel excited.
形容某事物以全力進行,通常用於形容人群、活動或力量的集中。這個表達強調了參與者的積極性和活動的規模。
例句 1:
志願者們如火如荼地參加活動,展現出極大的熱情。
The volunteers are participating in the event in full force, showing great enthusiasm.
例句 2:
這場比賽現在如火如荼地進行,觀眾們熱情高漲。
The competition is now going on in full force, with the audience excited.
例句 3:
這個運動會如火如荼地進行,吸引了眾多觀眾。
The sports event is in full force, attracting a large audience.