「流產」這個詞在中文中主要指的是妊娠期間胎兒的自然或人工終止,通常在妊娠的早期階段。它可以是自然而然發生的,也可以是因為醫療原因而進行的人工終止。這個詞在醫學上有著明確的定義,並且在社會和情感層面上也有相當大的影響。流產通常會帶來身體和心理上的影響,並且在不同的文化和社會中,對於流產的看法和接受度也有所不同。
通常指自然流產,即胎兒在妊娠早期自動終止。這種情況可能由多種因素引起,包括基因異常、母體健康問題或環境因素。流產對於許多家庭來說是一個非常悲痛的經歷,因為他們失去了期待的寶寶。
例句 1:
她在懷孕的第三個月經歷了流產。
She experienced a miscarriage in her third month of pregnancy.
例句 2:
流產後,她需要時間來恢復身心健康。
After the miscarriage, she needed time to recover physically and emotionally.
例句 3:
醫生告訴她,流產在早期懷孕中是相對常見的。
The doctor told her that miscarriage is relatively common in early pregnancy.
這個詞通常指的是人為終止妊娠,無論是出於醫療原因還是個人選擇。它在法律和倫理上有著複雜的討論,涉及到女性的選擇權和胎兒的權利。這個詞的使用在不同文化中可能有不同的接受度。
例句 1:
她決定在醫生的建議下進行人工流產。
She decided to undergo an abortion on the doctor's advice.
例句 2:
在某些國家,人工流產的法律規定非常嚴格。
In some countries, the laws regarding abortion are very strict.
例句 3:
這個話題在社會上引起了激烈的爭論。
This topic has sparked intense debate in society.
這個詞可以用來描述妊娠的終止,無論是自然而然還是人工。它在醫療環境中使用較多,通常與醫療程序有關。這個詞相對中性,但在某些情境下可能會引起情感反應。
例句 1:
她的醫生建議進行妊娠終止。
Her doctor recommended a termination of the pregnancy.
例句 2:
這項程序的風險和益處必須仔細考量。
The risks and benefits of the procedure must be carefully considered.
例句 3:
終止妊娠的決定對她來說非常困難。
The decision to terminate the pregnancy was very difficult for her.
這是一個醫學術語,專指自然流產,通常在妊娠的前20週內發生。這個術語在醫學文獻中常見,用於描述未經干預的妊娠終止。
例句 1:
醫生解釋了自發性流產的可能原因。
The doctor explained the possible causes of spontaneous abortion.
例句 2:
自發性流產通常是由於胎兒的發育問題。
Spontaneous abortion is often due to developmental issues with the fetus.
例句 3:
她在懷孕初期經歷了自發性流產。
She experienced a spontaneous abortion early in her pregnancy.