「根據」這個詞在中文中通常用來表示依據、依照某種標準、事物或情況進行行動或判斷。它可以用來引出根據的事實、資料或意見,通常用於正式、學術或專業的語境中。
用於引用某個來源或個人的意見、報告或數據。這個短語通常在正式的寫作或口語中使用,強調所述內容的來源。例如,新聞報導經常會使用這個短語來引述專家或官方的聲明。
例句 1:
根據最新的研究,這種藥物的效果非常好。
According to the latest research, this medication is very effective.
例句 2:
根據報導,這個事件將於下週舉行。
According to reports, the event will take place next week.
例句 3:
根據專家的建議,我們應該增加運動量。
According to experts, we should increase our physical activity.
用來表達某個決定或觀點是建立在特定的事實、數據或情況之上,通常用於描述分析或推理的過程。這個短語在商業、科學和學術寫作中非常常見,強調推導的基礎。
例句 1:
根據過去的數據,我們預測銷售將會上升。
Based on past data, we predict that sales will increase.
例句 2:
這個結論是根據多次實驗得出的。
This conclusion is based on multiple experiments.
例句 3:
根據他的經驗,他認為這個計畫是可行的。
Based on his experience, he believes this plan is feasible.
這個短語通常用於正式或法律的語境中,表示某個行為或決策是依據某個規則、法律或標準進行的。它強調遵循某種規範或指導原則,常見於政策文件或合同中。
例句 1:
所有的操作必須按照公司的規定進行。
All operations must be conducted in accordance with company regulations.
例句 2:
這項計畫是根據國際標準制定的。
This project has been developed in accordance with international standards.
例句 3:
他們的行為不符合道德準則。
Their actions are not in accordance with ethical guidelines.
用來指某個行動或決策是依據之前的指示、建議或標準進行的,通常用於較為口語化的語境中。這個短語可以用於描述遵循某個程序或步驟的情況。
例句 1:
按照指示,我們應該在下午三點前提交報告。
Following the instructions, we should submit the report by 3 PM.
例句 2:
他們的行為是依據公司的政策。
Their actions are following the company's policy.
例句 3:
按照這個步驟,你將能夠完成任務。
Following this step, you will be able to complete the task.