loath的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「loath」這個詞在中文中表示不情願或不願意做某事的狀態。它通常用來形容一個人對某個行為或決定的抵觸心理。這個詞常常用來強調一種強烈的不情願,甚至有時會伴隨著反感或厭惡的情緒。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not wanting to do something.
  2. Feeling like you don't want to.
  3. Not eager to do something.
  4. Feeling resistant to an action.
  5. Having a strong dislike for doing something.
  6. Experiencing reluctance towards an action.
  7. Feeling a strong unwillingness to engage in a task.
  8. Exhibiting a strong aversion to performing a certain action.
  9. Demonstrating a deep-seated reluctance or resistance to undertake a specific task.
  10. Expressing a profound unwillingness or hesitance to participate in an activity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Reluctant

用法:

用來描述某人對於做某事的猶豫或不情願。這個詞通常強調內心的掙扎或不安,表示即使需要去做,心裡卻並不想這樣做。在日常生活中,人們可能因為不喜歡某個任務或擔心結果而感到猶豫。

例句及翻譯:

例句 1:

他對於接受這個工作的提議感到猶豫。

He was reluctant to accept the job offer.

例句 2:

她對於搬家到新城市感到不情願。

She felt reluctant about moving to a new city.

例句 3:

他對於參加派對感到猶豫,因為他不喜歡社交場合。

He was reluctant to attend the party because he dislikes social gatherings.

2:Unwilling

用法:

用於描述某人對於某個行為或決定的拒絕或不願意。這個詞強調明確的拒絕,表示某人對於執行某項任務或接受某個情況的強烈反對。這可能源於個人的信念、價值觀或情感狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

她對於接受幫助感到不願意。

She was unwilling to accept help.

例句 2:

他對於改變自己的計畫感到不願意。

He was unwilling to change his plans.

例句 3:

他對於妥協感到不願意。

He was unwilling to compromise.

3:Disinclined

用法:

表示對某事的抵觸或不情願,通常用於更正式的語境。這個詞強調某人對於某個行為的輕微反感,可能不會表現得非常強烈,但仍然表示出不想去做的態度。

例句及翻譯:

例句 1:

她對於參加會議感到不太情願。

She was disinclined to attend the meeting.

例句 2:

他對於接受這個挑戰感到不太情願。

He was disinclined to accept the challenge.

例句 3:

他對於改變工作地點感到不太情願。

He was disinclined to relocate for the job.

4:Averse

用法:

通常用來描述對某事的強烈反感或厭惡。這個詞常常與某種具體的情況或行為相連結,表示一種情感上的拒絕或抵抗。這種情感通常是強烈的,並且可能會影響個人的決策。

例句及翻譯:

例句 1:

她對於在公眾場合演講感到厭惡。

She is averse to speaking in public.

例句 2:

他對於吃某種食物感到厭惡。

He is averse to eating that type of food.

例句 3:

他對於過度消費感到厭惡。

He is averse to excessive spending.