「麻煩」這個詞在中文中通常指的是造成困擾、麻煩或不便的情況或事物。它可以用來描述一種令人不快的狀態,或是某種需要解決的問題。根據上下文,「麻煩」可以指個人的困擾、工作上的挑戰,或是社交場合中的不便之處。
經常用於描述困擾或煩惱的情況,通常帶有負面情緒。這個詞可以指一個人面臨的困難,或是某件事讓人感到煩惱。它可以是小問題,也可以是大麻煩,根據情境的不同而有所變化。
例句 1:
這個項目讓我感到很麻煩。
This project is giving me a lot of trouble.
例句 2:
他在學校遇到了一些麻煩。
He is having some trouble at school.
例句 3:
我不想給你帶來麻煩。
I don't want to cause you any trouble.
通常用來描述某種情況造成的不便,可能是時間上的延誤或其他方面的困擾。這個詞帶有較為中性的語氣,通常不會像 trouble 那樣強烈。
例句 1:
抱歉造成你的不便。
I apologize for the inconvenience.
例句 2:
這次的交通問題給我們帶來了很多不便。
The traffic issue caused us a lot of inconvenience.
例句 3:
我們會努力減少對客戶的任何不便。
We will strive to minimize any inconvenience to our customers.
用於描述在某個任務或情況中遇到的挑戰或障礙,這個詞通常比較中性,可以用於描述學習、工作或日常生活中的困難。
例句 1:
我在這個問題上遇到了一些困難。
I am having some difficulty with this problem.
例句 2:
這項任務的難度超出了我的預期。
The difficulty of this task exceeded my expectations.
例句 3:
他在學習新技能時遇到了一些困難。
He faced some difficulties while learning the new skill.
用於描述需要解決的困難或障礙,通常帶有負面含義,表明某件事無法如預期進行或出現了麻煩。
例句 1:
我們需要解決這個問題。
We need to solve this problem.
例句 2:
他提出了一個很棘手的問題。
He raised a very tricky problem.
例句 3:
這個問題需要立即處理。
This problem needs to be addressed immediately.