「旁枝末節」這個詞語用來形容事物的細枝末節或不重要的部分,通常與主要問題或主要內容相對應。它暗示著某些細節或附帶的事情可能會分散注意力,或者在某種情況下不值得花太多時間和精力去處理。這個詞語常用於討論時,指的是不必要的細節或雜事,而應該專注於核心問題或主要目標。
指那些不重要或無關緊要的細節,通常在討論或分析中不需要特別關注。這些細節可能會使人偏離主要議題或目標,因此在決策或計劃時,應該集中精力於更重要的方面。
例句 1:
我們不應該被這些瑣碎的細節所困擾。
We shouldn't be bothered by these trivial details.
例句 2:
會議上,他提到了一些與主題無關的瑣事。
During the meeting, he mentioned some trivial details that were unrelated to the topic.
例句 3:
在這個項目中,重要的是專注於主要目標,而不是瑣碎的細節。
In this project, it is important to focus on the main goals rather than the trivial details.
指那些相對於主要問題來說,影響較小或不太重要的事情。在處理複雜問題時,常常會出現一些小問題,但這些問題不應妨礙對主要問題的解決。
例句 1:
在這次計畫中,我們只需要處理一些小問題。
In this project, we only need to deal with some minor issues.
例句 2:
雖然有些小問題,但整體進展還是很順利。
Although there are some minor issues, the overall progress is still smooth.
例句 3:
我們可以稍後再處理這些小問題。
We can address these minor issues later.
指那些與主要議題相關但不重要的事情,常常會在討論或會議中被提及,但不應該是重點。這些側面問題通常不會影響到最終決策或結果。
例句 1:
我們應該專注於主要問題,而不是這些側面問題。
We should focus on the main issues rather than these side matters.
例句 2:
會議中討論了很多側面問題,但最重要的還是核心議題。
Many side matters were discussed in the meeting, but the most important is still the core issue.
例句 3:
在這個討論中,側面問題不應該影響我們的結論。
In this discussion, side matters should not affect our conclusion.
指那些對整體情況影響不大的部分,通常在分析或評估時可以忽略。在做決策時,應該避免被這些不重要的方面所分心。
例句 1:
我們不需要關心這些無關緊要的方面。
We don't need to worry about these insignificant aspects.
例句 2:
在這個計畫中,無關緊要的方面不應該影響我們的進度。
In this plan, insignificant aspects should not affect our progress.
例句 3:
他們的評論主要集中在一些無關緊要的方面。
Their comments mainly focused on some insignificant aspects.