「蟹時」這個詞在中文裡主要指的是螃蟹的季節,通常是指螃蟹最肥美、最美味的時期。在台灣,蟹時一般是指秋季,特別是九月到十一月之間,這段時間是螃蟹的繁殖季節,肉質最為鮮美。這個詞也可以引申為某種事物的最佳時機或狀態。
指的是螃蟹最肥美、最美味的時期,通常在秋季。在這段時間內,許多餐廳會推出特別的蟹料理,吸引食客。
例句 1:
秋天是螃蟹的最佳季節。
Autumn is the best season for crabs.
例句 2:
我們計劃在蟹季去海邊吃螃蟹。
We plan to go to the beach to eat crabs during crab season.
例句 3:
蟹季的到來讓許多海鮮愛好者興奮不已。
The arrival of crab season excites many seafood lovers.
通常用於農業或漁業,指的是收成的最佳時期。在蟹時,這個詞可以用來形容捕捉螃蟹的最佳時機。
例句 1:
這是捕捉螃蟹的收成季節。
This is the harvest time for catching crabs.
例句 2:
漁民們在蟹季開始時會忙於捕捉螃蟹。
Fishermen are busy catching crabs at harvest time.
例句 3:
收成季節是海鮮市場最繁忙的時候。
Harvest time is the busiest period for seafood markets.
通常指某種產品或食物最受歡迎或最豐富的時期。在蟹時,這個詞可以形容螃蟹供應最充足的時候。
例句 1:
在蟹季的高峰期,市場上會有各種螃蟹供應。
During peak season for crabs, there will be various crabs available in the market.
例句 2:
我們在蟹季的高峰期預訂了海鮮餐廳。
We booked a seafood restaurant during the peak season for crabs.
例句 3:
高峰季節是品嚐新鮮螃蟹的最佳時機。
Peak season is the best time to taste fresh crabs.
用來描述某事物的最佳時機。在蟹時,這個詞可以用來強調享用螃蟹的最佳時期。
例句 1:
現在是享用螃蟹的最佳時機。
Now is the best time to enjoy crabs.
例句 2:
這段時間是品嚐螃蟹的最佳時期。
This period is the best time to savor crabs.
例句 3:
在蟹季,享用螃蟹是最棒的選擇。
During crab season, enjoying crabs is the best choice.