蟹時的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「蟹時」這個詞在中文裡主要指的是螃蟹的季節,通常是指螃蟹最肥美、最美味的時期。在台灣,蟹時一般是指秋季,特別是九月到十一月之間,這段時間是螃蟹的繁殖季節,肉質最為鮮美。這個詞也可以引申為某種事物的最佳時機或狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. The best time to eat crabs.
  2. The season when crabs are most delicious.
  3. A period when crabs are in season.
  4. A time when crabs are at their best.
  5. The peak season for crabs.
  6. The optimal time for harvesting or enjoying crabs.
  7. The season when crabs are most abundant and flavorful.
  8. The ideal timeframe for enjoying the best quality crabs.
  9. The specific period recognized for the highest quality and availability of crabs.
  10. The time of year when crabs are most plentiful and tastiest.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Crab season

用法:

指的是螃蟹最肥美、最美味的時期,通常在秋季。在這段時間內,許多餐廳會推出特別的蟹料理,吸引食客。

例句及翻譯:

例句 1:

秋天是螃蟹的最佳季節。

Autumn is the best season for crabs.

例句 2:

我們計劃在蟹季去海邊吃螃蟹。

We plan to go to the beach to eat crabs during crab season.

例句 3:

蟹季的到來讓許多海鮮愛好者興奮不已。

The arrival of crab season excites many seafood lovers.

2:Harvest time

用法:

通常用於農業或漁業,指的是收成的最佳時期。在蟹時,這個詞可以用來形容捕捉螃蟹的最佳時機。

例句及翻譯:

例句 1:

這是捕捉螃蟹的收成季節。

This is the harvest time for catching crabs.

例句 2:

漁民們在蟹季開始時會忙於捕捉螃蟹。

Fishermen are busy catching crabs at harvest time.

例句 3:

收成季節是海鮮市場最繁忙的時候。

Harvest time is the busiest period for seafood markets.

3:Peak season

用法:

通常指某種產品或食物最受歡迎或最豐富的時期。在蟹時,這個詞可以形容螃蟹供應最充足的時候。

例句及翻譯:

例句 1:

在蟹季的高峰期,市場上會有各種螃蟹供應。

During peak season for crabs, there will be various crabs available in the market.

例句 2:

我們在蟹季的高峰期預訂了海鮮餐廳。

We booked a seafood restaurant during the peak season for crabs.

例句 3:

高峰季節是品嚐新鮮螃蟹的最佳時機。

Peak season is the best time to taste fresh crabs.

4:Best time

用法:

用來描述某事物的最佳時機。在蟹時,這個詞可以用來強調享用螃蟹的最佳時期。

例句及翻譯:

例句 1:

現在是享用螃蟹的最佳時機。

Now is the best time to enjoy crabs.

例句 2:

這段時間是品嚐螃蟹的最佳時期。

This period is the best time to savor crabs.

例句 3:

在蟹季,享用螃蟹是最棒的選擇。

During crab season, enjoying crabs is the best choice.