Twig的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Twig」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 小樹枝:指樹木或灌木上細小的分枝,通常用於形容自然界中的植物部分。 2. 理解或察覺:這個詞在口語中也可用作動詞,表示某人開始理解或察覺某種情況。例如:「我終於 twig 到了他在暗示什麼。」 總體來說,「twig」可以指代自然界中的小樹枝,或用於表示理解的過程。

依照不同程度的英文解釋

  1. A small branch from a tree.
  2. A tiny piece of a plant.
  3. To start to understand something.
  4. To notice or realize something.
  5. To catch on to a situation.
  6. To become aware of something that wasn't clear before.
  7. To comprehend or grasp a concept.
  8. To perceive or discern a fact or situation.
  9. To gain insight into a previously misunderstood issue.
  10. To finally understand or recognize something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Branch

用法:

指樹木或植物的部分,通常用於描述從主幹或主幹延伸出來的細小部分。這個詞可以用於自然環境中,形容樹木的結構,或在比喻意義上形容某個領域的分支,比如學術或業務的不同方向。

例句及翻譯:

例句 1:

這棵樹有許多小樹枝,讓它看起來更茂盛。

This tree has many small branches, making it look fuller.

例句 2:

我們在公園裡發現了一根漂亮的樹枝。

We found a beautiful branch in the park.

例句 3:

這個學科有許多不同的分支,涵蓋了各種主題。

This subject has many different branches covering various topics.

2:Understand

用法:

表示對某個概念、情況或事物的理解。這個詞用於描述一種認知過程,通常涉及思考、分析和領悟。它可以用於學習、交流或解釋的上下文中,表示某人對某件事情的把握程度。

例句及翻譯:

例句 1:

我終於理解了這個問題的解決方法。

I finally understand how to solve this problem.

例句 2:

他試圖讓我理解他的觀點。

He tried to help me understand his point of view.

例句 3:

這本書幫助我理解了許多複雜的概念。

This book helped me understand many complex concepts.

3:Realize

用法:

表示突然明白或認識到某件事情。這個詞通常用於描述一種意識的覺醒或認知的轉變,可能是經過思考後的領悟或突然的發現。它可以用於各種情境中,從日常生活到學術討論。

例句及翻譯:

例句 1:

我突然意識到我忘記帶錢包了。

I suddenly realized that I forgot my wallet.

例句 2:

她意識到這個計畫需要更多的資源。

She realized that this plan needed more resources.

例句 3:

他在對話中意識到自己的錯誤。

He realized his mistake during the conversation.

4:Notice

用法:

指觀察到某件事情或某個細節,通常是經過仔細觀察或注意後的結果。這個詞可以用於描述對於周圍事物的敏感性,或者在交流中強調某個特定的觀點或事實。

例句及翻譯:

例句 1:

你有沒有注意到這幅畫的顏色?

Did you notice the colors in this painting?

例句 2:

我注意到他最近很少來這裡。

I noticed that he hasn't been coming here lately.

例句 3:

她注意到會議中的一些重要細節。

She noticed some important details in the meeting.