「falsehood」這個詞在中文中通常翻譯為「虛假」或「謊言」,指的是不真實或不正確的陳述或觀念。它可以用於形容某個說法、信念或信息的虛假性,通常帶有負面含義,暗示著故意的欺騙或錯誤的信息。
用於描述不真實的陳述,通常是指某個人說的話或表達的觀念不符合事實。這個詞可以用於正式或非正式的場合,通常不帶有強烈的情感色彩,但仍然傳達出信息的不真實性。在法律或道德的討論中,untruth 可能涉及到誠信或責任的問題。
例句 1:
他的陳述被證明是一個不實之詞。
His statement was proven to be an untruth.
例句 2:
在這個案件中,證人提供了不實的證詞。
In this case, the witness provided untruths in their testimony.
例句 3:
我們應該避免使用不實的資訊來推銷產品。
We should avoid using untruths to market our products.
通常指故意說出不真實的話,這個詞帶有強烈的負面情感,表示說謊者的意圖是欺騙他人。這個詞可以用於各種場合,包括日常生活、法律問題或道德討論。說謊往往會對人際關係造成損害,並影響信任。
例句 1:
他對我撒了一個謊。
He told me a lie.
例句 2:
撒謊會損害你的名譽。
Lying can damage your reputation.
例句 3:
她因為說謊而失去了朋友。
She lost friends because of her lies.
指故意誤導或欺騙他人的行為,這個詞通常用於描述更廣泛的欺騙行為,而不僅僅是單一的謊言。它可以涉及到商業、個人關係或法律問題,並且經常與道德和倫理的考量有關。
例句 1:
這種欺騙行為是不可接受的。
This kind of deception is unacceptable.
例句 2:
他們因為欺騙而面臨法律後果。
They are facing legal consequences due to deception.
例句 3:
欺騙會破壞人與人之間的信任。
Deception can destroy trust between people.
指故意或無意地提供不準確或誤導性的資訊,這個詞通常用於法律或商業環境中,涉及到合同、廣告或陳述的真實性。誤導性的資訊可能會導致法律責任或信任的喪失。
例句 1:
這種誤導性陳述可能會導致法律問題。
This misrepresentation could lead to legal issues.
例句 2:
他因為誤導性宣傳而被起訴。
He was sued for misrepresentation in advertising.
例句 3:
誤導性資訊在商業交易中是非常危險的。
Misrepresentation in business transactions is very dangerous.