「shocked」這個詞在中文中通常指的是感到震驚、驚訝或驚恐。這種情緒反應通常是因為突發事件、意外消息或令人不安的情況而引起的。它可以用來形容一個人對某個事件的強烈情感反應,通常是負面的,表示他們無法即時接受或理解所發生的事情。
用於形容對某件事感到非常驚訝或難以置信,通常帶有正面或中性的情感色彩。這個詞可以用來描述對某個意外好消息或出乎意料的表現感到驚訝的情況。在日常生活中,人們經常會因為看到意想不到的事情而感到震驚。
例句 1:
她對他的驚人表現感到震驚。
She was astonished by his amazing performance.
例句 2:
我對這個消息感到非常震驚。
I was astonished by the news.
例句 3:
他驚訝地看著那幅畫,完全無法相信自己的眼睛。
He stared at the painting in astonishment, unable to believe his eyes.
用於描述因為意外的情況而感到驚訝,這個詞的情感色彩通常較輕,可能是正面或中性。它可以用來描述對某件事情的意外反應,無論是好消息還是壞消息。這個詞在日常交流中非常常見,人們經常會用它來表達他們對某件事情的驚訝。
例句 1:
我對她的決定感到驚訝。
I was surprised by her decision.
例句 2:
他對這個意外的驚喜感到非常驚訝。
He was very surprised by the unexpected surprise.
例句 3:
她驚訝地發現自己贏得了比賽。
She was surprised to find out she won the competition.
用於形容因為震驚而失去反應的狀態,通常表示一種強烈的情感反應,讓人無法立即做出反應。這個詞通常用於描述極端的驚訝或震驚,可能是因為不幸的消息或意外的事件。它在表達強烈情感時非常有效。
例句 1:
他聽到這個消息後愣住了。
He was stunned when he heard the news.
例句 2:
她對他的背叛感到震驚,完全無法反應。
She was stunned by his betrayal and couldn't react.
例句 3:
那個意外的消息讓所有人都愣住了。
The unexpected news left everyone stunned.
用於描述因為某件事情令人震驚或可怕而感到的強烈不滿或厭惡。這個詞通常帶有負面的情感色彩,表示對某種行為或情況的強烈反感或失望。它常用於描述對不道德行為或不公正事件的反應。
例句 1:
她對這種不公正的待遇感到震驚。
She was appalled by the unfair treatment.
例句 2:
他對新聞報導的內容感到震驚。
He was appalled by the content of the news report.
例句 3:
這種行為讓我感到震驚。
Such behavior appalled me.