「twigged」這個詞在英語中是「twig」的過去式,通常用來表示某人突然理解、察覺或意識到某件事情。這個詞在口語中常用,具有非正式的語氣。
用於描述突然明白或意識到某事的情況。這個詞常常與個人的內心覺悟有關,表示從某種狀態轉變為理解的狀態。它可以用於描述任何類型的理解,無論是情感、事實還是觀念。
例句 1:
我突然意識到我忘記帶鑰匙了。
I suddenly realized that I forgot to bring my keys.
例句 2:
她意識到這個問題的解決方案比她想的簡單。
She realized that the solution to the problem was simpler than she thought.
例句 3:
他在討論中意識到自己的觀點是錯誤的。
He realized during the discussion that his point of view was incorrect.
用於表示已經掌握或領會某事的情況。這個詞通常用於確認某人對某個概念或情況的理解,並且可以用於各種場合,包括學習、工作及日常生活。
例句 1:
我終於明白了這個數學問題的解法。
I finally understood how to solve this math problem.
例句 2:
他解釋後,我才明白了他的意思。
I understood his meaning only after he explained it.
例句 3:
她對這個計畫的要求完全明白了。
She fully understood the requirements of the project.
一個非正式的表達,通常用於描述某人開始理解或掌握某個概念或情況。這個詞語的使用通常帶有輕鬆的語氣,並且常見於口語交流中。
例句 1:
在幾次嘗試後,我終於明白這個遊戲的規則了。
After a few tries, I finally caught on to the rules of the game.
例句 2:
他在課堂上慢慢開始明白這個主題。
He slowly caught on to the topic during the class.
例句 3:
她很快就明白了這個笑話的含義。
She quickly caught on to the meaning of the joke.
用來表示通過思考或分析,最終得出結論或理解某件事情。這個詞常用於描述解決問題或澄清疑惑的過程,並且可以用於各種情境中。
例句 1:
我花了幾個小時才弄明白這個問題。
It took me a few hours to figure out the problem.
例句 2:
她終於弄清楚了這個公式的用法。
She finally figured out how to use the formula.
例句 3:
我們需要一起合作才能弄清楚這個情況。
We need to work together to figure out this situation.