twigged的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「twigged」這個詞在英語中是「twig」的過去式,通常用來表示某人突然理解、察覺或意識到某件事情。這個詞在口語中常用,具有非正式的語氣。

依照不同程度的英文解釋

  1. To suddenly understand something.
  2. To realize or notice something.
  3. To catch on to something.
  4. To become aware of something.
  5. To figure something out.
  6. To suddenly comprehend or grasp a concept.
  7. To discern or recognize something that was previously unclear.
  8. To come to an understanding or realization.
  9. To gain insight into a situation or idea.
  10. To have an epiphany or moment of clarity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Realized

用法:

用於描述突然明白或意識到某事的情況。這個詞常常與個人的內心覺悟有關,表示從某種狀態轉變為理解的狀態。它可以用於描述任何類型的理解,無論是情感、事實還是觀念。

例句及翻譯:

例句 1:

我突然意識到我忘記帶鑰匙了。

I suddenly realized that I forgot to bring my keys.

例句 2:

她意識到這個問題的解決方案比她想的簡單。

She realized that the solution to the problem was simpler than she thought.

例句 3:

他在討論中意識到自己的觀點是錯誤的。

He realized during the discussion that his point of view was incorrect.

2:Understood

用法:

用於表示已經掌握或領會某事的情況。這個詞通常用於確認某人對某個概念或情況的理解,並且可以用於各種場合,包括學習、工作及日常生活。

例句及翻譯:

例句 1:

我終於明白了這個數學問題的解法。

I finally understood how to solve this math problem.

例句 2:

他解釋後,我才明白了他的意思。

I understood his meaning only after he explained it.

例句 3:

她對這個計畫的要求完全明白了。

She fully understood the requirements of the project.

3:Caught on

用法:

一個非正式的表達,通常用於描述某人開始理解或掌握某個概念或情況。這個詞語的使用通常帶有輕鬆的語氣,並且常見於口語交流中。

例句及翻譯:

例句 1:

在幾次嘗試後,我終於明白這個遊戲的規則了。

After a few tries, I finally caught on to the rules of the game.

例句 2:

他在課堂上慢慢開始明白這個主題。

He slowly caught on to the topic during the class.

例句 3:

她很快就明白了這個笑話的含義。

She quickly caught on to the meaning of the joke.

4:Figured out

用法:

用來表示通過思考或分析,最終得出結論或理解某件事情。這個詞常用於描述解決問題或澄清疑惑的過程,並且可以用於各種情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

我花了幾個小時才弄明白這個問題。

It took me a few hours to figure out the problem.

例句 2:

她終於弄清楚了這個公式的用法。

She finally figured out how to use the formula.

例句 3:

我們需要一起合作才能弄清楚這個情況。

We need to work together to figure out this situation.