「使用上」這個詞在中文中主要指的是在實際應用或操作某物時的情況或方式。通常用來描述如何有效地運用某種工具、資源或方法。在不同的上下文中,這個詞可以涵蓋從技術操作到日常生活的各種應用情境。
指的是某物或某種技術的具體使用方式或頻率。通常用於描述某種工具或資源在實際情境中的應用,並且可能涉及正確或有效的使用方法。在技術文件或產品說明書中,使用率或使用方式的描述尤為重要,以確保使用者能夠正確理解如何操作或利用該產品。
例句 1:
這款軟體的使用上非常簡單,適合初學者。
The usage of this software is very simple, suitable for beginners.
例句 2:
我們需要提高這項技術的使用率。
We need to increase the usage rate of this technology.
例句 3:
使用上需遵循說明書中的指示。
Usage should follow the instructions in the manual.
用於描述某種技術、工具或方法在特定情境下的具體應用。通常用於學術或專業領域,強調理論知識在實踐中的轉化。這個詞也可以指某個程序或系統的實際運作方式,並且常見於研究報告、項目計畫或技術說明中。
例句 1:
這種技術的應用在醫療領域非常廣泛。
The application of this technology is very widespread in the medical field.
例句 2:
我們正在探索這種材料的應用潛力。
We are exploring the application potential of this material.
例句 3:
這個理論在實際操作中的應用非常重要。
The application of this theory in practical operations is very important.
強調資源或工具的有效使用,通常用於描述如何最優化某種資源的運用。這個詞在商業、環保或技術領域中常見,尤其是在討論效率或資源管理時。它可以指代人力、物力或財力的運用方式,並強調如何達到最佳效果。
例句 1:
我們需要提高資源的利用率,以降低成本。
We need to improve the utilization of resources to reduce costs.
例句 2:
這項研究強調了可再生能源的有效利用。
This study emphasizes the effective utilization of renewable energy.
例句 3:
提高設備的利用效率是我們的首要目標。
Improving the utilization efficiency of equipment is our top priority.
用於描述將某種計畫、策略或系統付諸實行的過程。這個詞通常涉及到具體的步驟、方法和時間表,並強調在實際操作中可能遇到的挑戰和解決方案。在商業和技術領域,實施的成功與否對於整體目標的達成至關重要。
例句 1:
這個計畫的實施需要跨部門的協作。
The implementation of this plan requires cross-departmental collaboration.
例句 2:
我們正在制定這項新政策的實施計畫。
We are developing an implementation plan for this new policy.
例句 3:
實施過程中遇到的挑戰需要及時解決。
The challenges encountered during implementation need to be addressed promptly.