「務正業」這個詞語的意思是專心從事正當的職業或事業,通常用來強調不應該從事不正當或不合法的活動。它可以指一個人應該專注於自己的工作、事業或專業,並且不應該分心於其他無關的事情。這個詞語常用於勸誡或提醒他人要專注於自己的本業,避免做一些無益或有害的事情。
強調應該將注意力放在自己的工作上,避免分心或從事與工作無關的事情。這句話常用於對同事或朋友的提醒,讓他們專注於手頭的任務或工作。
例句 1:
你應該務正業,專心完成這個項目。
You should focus on your work and finish this project.
例句 2:
在會議上,他一直在玩手機,讓大家很不滿,應該務正業。
He was playing with his phone during the meeting, which made everyone unhappy; he should focus on his work.
例句 3:
務正業是成功的關鍵,不要讓其他事情分散你的注意力。
Focusing on your work is key to success; don't let other things distract you.
這句話用來提醒某人專注於自己的事業或工作,通常用於勸告他人不要插手與自己無關的事情。這可以適用於工作環境或日常生活中。
例句 1:
別去管別人的事情,務正業才是最重要的。
Don't meddle in other people's affairs; sticking to your business is what's important.
例句 2:
務正業,專注於自己的發展,才會有更好的未來。
Stick to your business and focus on your own development for a better future.
例句 3:
在這個競爭激烈的市場中,務正業是成功的關鍵。
In this competitive market, sticking to your business is the key to success.
這句話通常用於告誡他人不要干涉與自己無關的事情,強調應該專注於自己的工作或生活。它有時帶有防衛的語氣。
例句 1:
我在忙我的工作,請你務正業,別干涉我的事情。
I'm busy with my work, please mind your own business and don't interfere with mine.
例句 2:
有些人總是喜歡評論別人的生活,實際上他們應該務正業。
Some people always like to comment on others' lives; they should really mind their own business.
例句 3:
務正業,才能讓自己過得更好。
Mind your own business, and you'll live better.
這句話用來鼓勵某人專注於自己的專業領域,強調專業成長和發展的重要性。它可以應用於任何職業或學術環境。
例句 1:
專注於你的專業,才能提升自己的能力。
Concentrate on your profession to enhance your skills.
例句 2:
在這個快速變化的世界中,務正業是持續成功的關鍵。
In this fast-changing world, concentrating on your profession is key to ongoing success.
例句 3:
務正業,才能在職場上脫穎而出。
Concentrating on your profession will help you stand out in the workplace.