「回港」這個詞在中文中通常指的是返回香港。這個詞常用於描述人們從其他地方返回香港的行為或動作,可能是因為工作、學習、旅遊或其他原因。在某些情況下,這個詞也可以用來描述某種情感上的歸屬感,表示對香港的思念或對家鄉的回歸。
這個短語強調了回到香港的行為,通常用於正式或書面語境中。它可以用於描述旅行、工作或其他原因的返回。這個短語在機票、旅行計劃或移民文件中可能會出現。
例句 1:
我下個月會回港,期待再次見到我的家人。
I will return to Hong Kong next month and look forward to seeing my family again.
例句 2:
她計劃在學期結束後回港。
She plans to return to Hong Kong after the semester ends.
例句 3:
他們的航班是從倫敦回港。
Their flight is from London to Hong Kong.
這個短語比較口語化,常用於非正式的對話中,表達回到香港的想法。它可以用於朋友或家人之間的交流,表達對返回的期待或計劃。
例句 1:
我已經在外面待了很久,是時候回港了。
I've been away for a long time; it's time to go back to Hong Kong.
例句 2:
他們計劃明年回港過年。
They plan to go back to Hong Kong for the New Year next year.
例句 3:
你什麼時候回港?
When are you going back to Hong Kong?
這個短語通常用於描述某人從外地回到香港,強調了回來的動作。它可以用於表達對某人的期待或對他們回來的歡迎。
例句 1:
我希望你能快點回港!
I hope you can come back to Hong Kong soon!
例句 2:
她在海外工作了幾年,現在決定回港。
She has worked overseas for several years and has now decided to come back to Hong Kong.
例句 3:
我們期待你回港的那一天。
We look forward to the day you come back to Hong Kong.