強硬的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「強硬的」這個詞用來形容一種堅定、不妥協的態度或行為,通常指在面對困難或挑戰時不輕易退讓或讓步。它可以用來描述一個人的性格、政策、措施或言辭等,表明其強烈的立場或決心。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not willing to change.
  2. Very strict and firm.
  3. Unwilling to compromise.
  4. Strongly determined and not flexible.
  5. Having a tough stance on issues.
  6. A resolute approach that does not yield easily.
  7. An uncompromising attitude in negotiations.
  8. A rigid position that resists change.
  9. A stance characterized by firmness and inflexibility.
  10. A demeanor that is assertive and unyielding.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Firm

用法:

用於描述一種穩定的、不輕易改變的狀態,通常指在某些情況下堅持自己的立場或意見。在商業環境中,這可能涉及對某項政策的堅定執行,或在談判中保持不妥協的態度。個人生活中,這可以指一個人對自己的信念或價值觀的堅持。

例句及翻譯:

例句 1:

他對這個問題持有堅定的立場。

He has a firm stance on this issue.

例句 2:

公司對於產品質量的要求非常堅定。

The company has a firm requirement for product quality.

例句 3:

她在會議中表達了堅定的意見。

She expressed a firm opinion during the meeting.

2:Stubborn

用法:

通常指人不願意改變自己的想法或行為,帶有一些負面色彩。這個詞常用來形容那些在某些情況下不願意妥協或聽取他人意見的人。在個人關係中,固執可能會導致衝突和誤解。

例句及翻譯:

例句 1:

他對於改變計畫的提議非常固執。

He is very stubborn about changing the plan.

例句 2:

她的固執讓團隊的合作變得困難。

Her stubbornness made teamwork difficult.

例句 3:

雖然他知道自己錯了,但他仍然固執己見。

Even though he knew he was wrong, he remained stubborn.

3:Tough

用法:

這個詞可以用來形容人或事物的強硬程度,通常表示一種不容易被打擊或改變的特質。在商業環境中,這可能指一種強硬的談判策略或面對挑戰的韌性。在生活中,這可以指一個人面對困難時的堅強態度。

例句及翻譯:

例句 1:

她在面對挑戰時展現了堅韌不拔的精神。

She showed a tough spirit when facing challenges.

例句 2:

這家公司在市場競爭中採取了強硬的策略。

The company adopted a tough strategy in market competition.

例句 3:

他是一位強硬的領導者,總是堅持自己的決策。

He is a tough leader who always stands by his decisions.

4:Unyielding

用法:

用來形容一種不屈從、不妥協的態度,通常強調對某種信念或原則的堅持。在社會運動或政治鬥爭中,這個詞常用來形容那些不會輕易放棄的鬥士或領袖。

例句及翻譯:

例句 1:

她在爭取權益的過程中展現了不屈的精神。

She showed an unyielding spirit in her fight for rights.

例句 2:

他的立場在談判中非常不妥協。

His position was very unyielding during the negotiations.

例句 3:

面對批評,他仍然保持不屈的態度。

He maintained an unyielding attitude in the face of criticism.