「很亂」這個詞在中文中表示某個地方或情況缺乏秩序或整潔,通常用來形容物品擺放不整齊,或是情感、思緒等方面的混亂。它可以用來描述環境、情況或內心的狀態。
通常用來形容物品的擺放狀態不整齊,或是某個地方的清潔狀況不佳。這個詞可以用於形容家庭、辦公室或任何空間的雜亂無章。也可以用來形容某人的生活狀態或情感狀況,表示缺乏條理或清晰。
例句 1:
這個房間太亂了,我需要整理一下。
This room is too messy; I need to clean it up.
例句 2:
她的書桌上總是很亂,找東西很麻煩。
Her desk is always messy, making it hard to find things.
例句 3:
我的生活最近變得很亂。
My life has been pretty messy lately.
用來描述一個情況或環境極其不穩定或缺乏控制,通常帶有強烈的負面意味。可以用於形容事件、會議或任何需要組織的情況,當這些情況無法有效管理時,就會顯得混亂。
例句 1:
那次會議變得非常混亂,沒有人能夠發言。
The meeting became very chaotic, and no one could speak.
例句 2:
城市的交通在高峰時段變得混亂不堪。
The city's traffic becomes chaotic during rush hour.
例句 3:
他在處理這個計畫時感到一片混亂。
He felt completely chaotic while managing this project.
指缺乏組織或系統,通常用來形容某個地方或情況的安排不當,導致難以找到所需的東西或無法有效進行。可以用於形容文件、資料或任何需要有序的事物。
例句 1:
這個文件夾裡的資料太亂了,完全沒有組織。
The documents in this folder are too disorganized; there’s no order at all.
例句 2:
他的計畫聽起來很混亂,缺乏清晰的步驟。
His plan sounds very disorganized and lacks clear steps.
例句 3:
她的思緒很混亂,無法專注於工作。
Her thoughts are very disorganized, making it hard to focus on work.
用來形容某個地方看起來不整潔,通常是因為物品沒有妥善擺放。這個詞可以用於描述家庭、工作場所或任何需要保持整潔的環境。
例句 1:
這個花園看起來很亂,應該好好整理一下。
This garden looks very untidy and needs to be tidied up.
例句 2:
他的衣服總是亂七八糟,從來不整理。
His clothes are always untidy; he never organizes them.
例句 3:
這個地方太亂了,我們需要開始清理。
This place is too untidy; we need to start cleaning.