必唱的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「必唱」這個詞在中文中通常指的是某首歌曲或曲目被認為是必須演唱或表演的,特別是在某些特定的場合或活動中。這可以是因為歌曲的流行程度、情感共鳴或文化意義。常見於卡拉OK、音樂會或聚會等場合,表示這首歌是必不可少的選擇。

依照不同程度的英文解釋

  1. A song you must sing.
  2. A song everyone wants to hear.
  3. A song that is very popular to perform.
  4. A song that is essential for a performance.
  5. A song that everyone expects to be sung.
  6. A song that is a must-have in any singing event.
  7. A song that is commonly included in performances.
  8. A song that is traditionally performed at gatherings.
  9. A song that is considered a staple in musical repertoires.
  10. A song that is indispensable in a karaoke or concert setting.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Must-sing

用法:

指在特定場合或活動中,幾乎所有人都會期望或要求演唱的歌曲。這些歌曲通常是非常受歡迎的,能夠引起共鳴或情感共鳴。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌在婚禮上是必唱的。

This song is a must-sing at weddings.

例句 2:

每次聚會,這首歌都是必唱的。

This song is always a must-sing at every gathering.

例句 3:

在卡拉OK時,這首歌總是必唱的選擇。

At karaoke, this song is always a must-sing choice.

2:Essential song

用法:

在音樂會或演出中,這首歌曲被視為不可或缺的一部分,通常因為它的流行度或文化意義。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌是演唱會的必唱曲目之一。

This song is one of the essential songs for the concert.

例句 2:

在這次活動中,這首歌是必不可少的。

This song is essential for this event.

例句 3:

這首歌在每次表演中都是關鍵曲目。

This song is a key piece in every performance.

3:Signature song

用法:

指某位歌手或樂隊的代表作品,通常是他們最著名或最受歡迎的歌曲,幾乎每次演出都會演唱。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌是她的代表作,幾乎每次演出都會必唱

This song is her signature song and is performed almost every time.

例句 2:

這位歌手的代表作在音樂會上必唱

The singer's signature song is a must-sing at the concert.

例句 3:

他們的代表作在每場演出中都是必唱的。

Their signature song is always a must-sing in every show.

4:Classic hit

用法:

指那些經典且廣受歡迎的歌曲,通常在聚會或活動中會被要求演唱。

例句及翻譯:

例句 1:

這首經典熱門歌曲在每次聚會中都是必唱的。

This classic hit is a must-sing at every party.

例句 2:

這首歌是經典熱門,無論何時都會被要求演唱。

This song is a classic hit and is requested to be sung anytime.

例句 3:

這首經典歌曲在卡拉OK中是必唱的選擇。

This classic song is a must-sing choice at karaoke.