「捨出」這個詞在中文裡主要指的是放棄、犧牲或讓出某些東西,通常是指將某物或某種情感讓給他人或放棄某種利益。這個詞可以用於物質層面,也可以用於情感或抽象的層面,表示為了某個目的而不再持有某個東西。
指放棄某個目標、希望或物品,通常是因為難度過大或無法繼續進行。在生活中,這個詞常用於描述個人對於某個挑戰的放棄,或是對於某段關係的結束。
例句 1:
他決定捨出這個夢想,尋找新的方向。
He decided to give up this dream and look for a new direction.
例句 2:
她放棄了這個項目,因為進展太慢。
She gave up on the project because the progress was too slow.
例句 3:
在困難面前,他從未考慮過放棄。
He never considered giving up in the face of difficulties.
通常用於描述釋放某種情感或物品,意味著不再緊抓或執著於某些東西。這個詞常用於情感或心理層面,強調放下過去的包袱或傷痛。
例句 1:
有時候,捨出過去的痛苦對於未來是有益的。
Sometimes, letting go of past pain is beneficial for the future.
例句 2:
她學會了捨出那些不再讓她快樂的人。
She learned to let go of people who no longer made her happy.
例句 3:
他需要捨出對於失敗的恐懼,才能重新開始。
He needs to let go of the fear of failure to start anew.
通常用於描述在某種情況下放棄抵抗或放棄某種權利,這個詞常帶有強烈的情感色彩,特別是在面對困難或挑戰時。
例句 1:
在這場比賽中,他選擇捨出抵抗,接受了對手的勝利。
In this match, he chose to surrender and accepted his opponent's victory.
例句 2:
她決定捨出對於控制的需求,讓事情自然發展。
She decided to surrender her need for control and let things unfold naturally.
例句 3:
在面對困難的時候,有時候捨出抵抗是最好的選擇。
Sometimes, surrendering to difficulties is the best choice.
指釋放某物或某種情感,通常意味著不再持有或控制某些東西。這個詞常用於描述情感上的釋放或物質上的放棄。
例句 1:
他決定捨出這些舊物,讓空間變得更整潔。
He decided to release these old items to make the space tidier.
例句 2:
她學會了捨出對於過去的執著。
She learned to release her attachment to the past.
例句 3:
在冥想中,捨出所有的負面情緒是非常重要的。
In meditation, it is important to release all negative emotions.