文理學科的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「文理學科」是指教育體系中分為文科和理科的學科分類。文科主要包括語言、文學、歷史、社會科學等,重點在於人文和社會的理解;而理科則包括數學、物理、化學、生物等,重點在於自然科學和技術的知識。這種分類有助於學生根據自己的興趣和能力選擇適合的學習方向。

依照不同程度的英文解釋

  1. Subjects related to arts and sciences.
  2. Fields of study in school.
  3. Categories of academic subjects.
  4. Branches of knowledge in education.
  5. Divisions of academic disciplines.
  6. Different areas of study in schools and universities.
  7. Categories that include humanities and sciences.
  8. Academic fields related to human culture and natural sciences.
  9. Classifications of educational subjects that encompass both humanistic and scientific approaches.
  10. The two main divisions of academic disciplines: arts and sciences.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Humanities and Sciences

用法:

這個詞組通常用來描述涵蓋人文學科和自然科學的學術範疇。人文學科包括語言學、文學、歷史等,而自然科學則包括物理、化學、生物等。這種分類有助於學生選擇他們的學習方向。

例句及翻譯:

例句 1:

在大學裡,他選擇了人文學科和科學的雙主修。

In college, he chose a double major in humanities and sciences.

例句 2:

這個學校的文理學科課程設計得很全面。

The curriculum for humanities and sciences at this school is very comprehensive.

例句 3:

人文學科和科學的結合有助於學生全面發展。

The combination of humanities and sciences helps students develop holistically.

2:Arts and Sciences

用法:

這個術語通常用來指代學校或大學中的文科和理科課程。文科包括文學、語言、藝術等,而理科則涉及數學、科學等。這樣的分類便於學生根據自己的興趣選擇相應的學習方向。

例句及翻譯:

例句 1:

這所大學提供多樣的文科和理科課程。

This university offers a variety of arts and sciences courses.

例句 2:

她在文科和理科之間掙扎,最終選擇了文科。

She struggled between arts and sciences and ultimately chose the arts.

例句 3:

文科和理科的平衡對於全面的教育非常重要。

A balance between arts and sciences is crucial for a well-rounded education.

3:Liberal Arts and Sciences

用法:

這個詞組常用於描述教育體系中,涵蓋人文學科和自然科學的廣泛學科。文理學科的學習有助於培養批判性思維和綜合能力。

例句及翻譯:

例句 1:

這個大學的文理學科課程非常受學生歡迎。

The liberal arts and sciences program at this university is very popular among students.

例句 2:

文理學科的教育可以幫助學生適應不同的職業生涯。

A liberal arts and sciences education can help students adapt to various career paths.

例句 3:

他對文理學科的興趣使他能夠在多個領域中發展。

His interest in liberal arts and sciences allows him to develop in multiple fields.

4:Social Sciences and Natural Sciences

用法:

這個術語用於描述社會科學(如心理學、社會學等)和自然科學(如生物學、物理學等)之間的區分。這兩個領域各自有不同的研究方法和重點。

例句及翻譯:

例句 1:

社會科學和自然科學的研究方法截然不同。

The research methods in social sciences and natural sciences are vastly different.

例句 2:

他在社會科學和自然科學之間選擇了心理學作為他的專業。

He chose psychology as his major between social sciences and natural sciences.

例句 3:

社會科學和自然科學的結合可以提供更全面的理解。

The combination of social sciences and natural sciences can provide a more comprehensive understanding.