潘多拉的盒子的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「潘多拉的盒子」源自於希臘神話,傳說中,潘多拉是第一個女性,她被賦予了一個盒子,裡面包含了所有的災難和禍害。當她出於好奇打開盒子時,所有的災難都逃了出來,只有希望留在盒子裡。因此,這個詞語常用來比喻一個看似無害的行為可能會導致不可預見的後果或麻煩。

依照不同程度的英文解釋

  1. A box that brings bad things.
  2. A story about a box full of troubles.
  3. A situation that starts with a small action but ends badly.
  4. An action that leads to many problems.
  5. A choice that leads to a lot of unexpected issues.
  6. An event that starts with curiosity but ends with chaos.
  7. A decision that opens up problems that were hidden.
  8. A metaphor for starting something that leads to unforeseen complications.
  9. A reference to an act that unleashes a series of negative consequences.
  10. A cautionary tale about the dangers of curiosity and the unforeseen consequences of our actions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Pandora's Box

用法:

這個詞語直接源自於希臘神話,通常用於形容某個行為或事件可能引發一連串的問題或麻煩。它也可以用來描述一個看似無害的事情,卻可能導致意想不到的後果。在生活中,很多時候我們會因為好奇心而去嘗試一些事情,卻不知這可能會帶來麻煩。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的決定就像打開了潘多拉的盒子,帶來了許多意想不到的問題。

Their decision was like opening Pandora's Box, bringing many unforeseen problems.

例句 2:

在社交媒體上發佈不當言論就像打開潘多拉的盒子,後果可能不堪設想。

Posting inappropriate comments on social media is like opening Pandora's Box, with potentially disastrous consequences.

例句 3:

這個新政策的實施就像打開了潘多拉的盒子,讓許多問題浮出水面。

The implementation of this new policy was like opening Pandora's Box, revealing many underlying issues.

2:Can of Worms

用法:

這是一個比喻,形容某個行為或決策會引發許多複雜的問題,通常是意想不到的後果。它常用於描述那些初看似乎簡單的事情,但實際上卻會引發更多的困難。在商業或政治環境中,某些決策可能會打開一個充滿挑戰的局面。

例句及翻譯:

例句 1:

這個議題就像打開了一罐蟲子,越討論越複雜。

This issue is like opening a can of worms; the more we discuss it, the more complicated it becomes.

例句 2:

他們的計畫聽起來不錯,但實際上可能會引發一罐蟲子。

Their plan sounds good, but it could actually open a can of worms.

例句 3:

在會議上提到這個問題可能會讓我們打開一罐蟲子。

Bringing up this issue in the meeting could open a can of worms.

3:A double-edged sword

用法:

這個短語用來形容一個行為或決策可能有好有壞的後果。這意味著某些事情的好處和壞處是並存的。在某些情況下,這種情況可能會導致未預見的問題。

例句及翻譯:

例句 1:

這項技術的引入是一把雙刃劍,既能提高效率,也可能帶來安全隱患。

The introduction of this technology is a double-edged sword; it can improve efficiency but also pose security risks.

例句 2:

社交媒體是一把雙刃劍,能連接人們,但也可能引發隱私問題。

Social media is a double-edged sword; it connects people but can also lead to privacy issues.

例句 3:

這個政策的實施是一把雙刃劍,可能會帶來經濟效益,但也可能造成社會不安。

The implementation of this policy is a double-edged sword; it may bring economic benefits but could also cause social unrest.

4:A slippery slope

用法:

這個短語用來形容一個行為可能導致一系列不良後果,通常是從小問題開始,最終演變成更大的問題。在法律、倫理或社會問題的討論中,這個短語經常被使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這種行為可能是一個滑坡,從小錯誤開始,最終導致重大後果。

This behavior could be a slippery slope, starting with small mistakes and leading to serious consequences.

例句 2:

如果我們不加以控制,這可能會成為一個滑坡,導致更多的問題。

If we don't control this, it could become a slippery slope leading to more problems.

例句 3:

這個決定可能是一個滑坡,讓我們面臨一系列的挑戰。

This decision could be a slippery slope, putting us in a series of challenges.