病態者的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「病態者」這個詞通常用來指代那些有病或身體狀況不佳的人。它可以用於醫學或心理學的語境中,描述那些因生理或心理因素而出現病態狀態的人。病態者可能面臨著健康問題、疾病或心理障礙,這些情況可能影響他們的生活質量和日常功能。

依照不同程度的英文解釋

  1. A person who is sick.
  2. A person with a health problem.
  3. A person who has a serious illness.
  4. A person suffering from a medical condition.
  5. An individual dealing with health issues.
  6. Someone affected by a chronic or severe health condition.
  7. A person whose health is significantly impaired.
  8. An individual experiencing pathological conditions.
  9. A person exhibiting symptoms of illness or disorder.
  10. Someone who is in a state of poor health or suffering from a disease.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Patient

用法:

通常指在醫療環境中接受治療的人。這個詞強調病人正在尋求醫療幫助或正在接受醫療程序,並且可能是因為各種原因而需要專業的醫療照護。在醫院或診所中,病人可能會因為急性疾病、慢性病或手術等情況而接受治療。

例句及翻譯:

例句 1:

這位病人需要進行手術。

The patient needs to undergo surgery.

例句 2:

醫生對病人的病歷進行了詳細檢查。

The doctor reviewed the patient's medical history in detail.

例句 3:

她是這家醫院的長期病人。

She is a long-term patient at this hospital.

2:Sick person

用法:

泛指因各種原因而生病的人,這個詞可以用於描述任何健康狀況不佳的人,無論是輕微的感冒還是重病。這個詞通常不具專業性,適合在日常對話中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

那個生病的人需要休息。

That sick person needs to rest.

例句 2:

我昨天見到了一位生病的人,他看起來很虛弱。

I saw a sick person yesterday, and he looked very weak.

例句 3:

我們應該幫助那些生病的人。

We should help those sick people.

3:Ill individual

用法:

這個詞用來描述身體或心理狀況不佳的人,通常是指那些需要醫療照護的人。這個詞強調了個體的病態狀態,並且可以用於醫學或社會學的語境。

例句及翻譯:

例句 1:

這位生病的個體需要專業的醫療幫助。

This ill individual needs professional medical assistance.

例句 2:

醫生正在評估這位生病個體的情況。

The doctor is assessing the condition of this ill individual.

例句 3:

我們應該為生病的個體提供支持。

We should provide support for ill individuals.

4:Ailing person

用法:

通常指身體或心理健康狀況不佳的人,這個詞強調了個體的病態狀態,並且可能還暗示著長期的健康問題。這個詞在描述慢性病患者或長期住院者時特別常用。

例句及翻譯:

例句 1:

這位病人是一位長期生病的人。

This patient is an ailing person.

例句 2:

社會需要關注這些生病的人。

Society needs to pay attention to these ailing persons.

例句 3:

醫療系統應該更加關注生病的人。

The healthcare system should focus more on ailing individuals.