賭注金額的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「賭注金額」是指在賭博或下注時所投入的金錢數量。這個詞組通常用於賭場、體育賽事或其他形式的賭博活動中。賭注金額的大小會影響潛在的贏利或損失,並且在不同的賭博遊戲中可能有不同的最低或最高限制。

依照不同程度的英文解釋

  1. The amount of money you bet.
  2. The money you put down to play.
  3. The money you risk in a game.
  4. The sum of money you wager.
  5. The financial commitment in a betting scenario.
  6. The monetary value placed on a chance or risk.
  7. The specific amount of money involved in a gamble.
  8. The financial stake in a betting context.
  9. The designated amount of currency that one commits to a wager.
  10. The total sum of money you are willing to risk in a betting situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Bet amount

用法:

指在賭博或下注過程中,玩家所選擇的金額。這個金額會直接影響到贏得的獎金或可能的損失。通常在賭場或體育賽事中,玩家會根據自己的風險承受能力來決定下注金額。

例句及翻譯:

例句 1:

這場比賽的賭注金額是500元。

The bet amount for this match is 500 dollars.

例句 2:

他決定將賭注金額提高到1000元。

He decided to raise the bet amount to 1000 dollars.

例句 3:

在這個遊戲中,最低的賭注金額是100元。

In this game, the minimum bet amount is 100 dollars.

2:Wager

用法:

指在賭博過程中,玩家所投入的金額。這個詞通常用於正式的賭博場合,並且可以用來指代任何形式的下注。根據賭博的類型,賭注的金額可能會有不同的限制。

例句及翻譯:

例句 1:

他的賭注是300元。

His wager was 300 dollars.

例句 2:

在這個賭場中,賭徒可以自由選擇他們的賭注。

In this casino, gamblers can freely choose their wagers.

例句 3:

她在賭博時從不超過她的賭注限額。

She never exceeds her wager limit when gambling.

3:Stake

用法:

指在賭博或比賽中,玩家所投入的金額。這個詞也可以用來描述在某個投資或風險中的金錢數量。通常,賭注越高,潛在的回報或損失也會越大。

例句及翻譯:

例句 1:

他的賭注是500元,這是他能承擔的最大金額。

His stake was 500 dollars, which is the maximum he can afford.

例句 2:

在這場比賽中,所有參賽者的賭注都是相同的。

All participants had the same stake in this match.

例句 3:

她對這次賭博的賭注感到不安。

She felt uneasy about the stake in this gamble.

4:Gamble

用法:

通常用於描述賭博的行為,並且可以指代所投入的金額。在許多情況下,這個詞用來強調風險和不確定性,因為賭博本質上是基於機會的活動。

例句及翻譯:

例句 1:

他在這場賭博中投入了200元。

He gambled 200 dollars in this game.

例句 2:

在賭博時,了解自己的賭注金額非常重要。

It's important to understand your gamble amount when betting.

例句 3:

她在這次賭博中輸掉了所有的賭注。

She lost all her gamble in this round.