「風吹翻」這個詞在中文中通常指的是風吹的力量足夠大,以至於將某物推倒、翻轉或移動。它可以用來形容風力的強大,或是某個物體因風而受到影響的情況。在日常生活中,這個詞常用於描述戶外環境中的情況,例如風吹倒了桌子上的物品,或是樹木因風而搖晃。
通常用來描述風力使某物倒下或翻轉的情況。這個短語可以用於形容風對物體的影響,尤其是在戶外環境中。它也可以用來隱喻某些情況的暫時性,例如危機或不安的情緒會隨著時間過去而消散。
例句 1:
強風把那張椅子吹翻了。
The strong wind blew the chair over.
例句 2:
暴風雨過後,很多樹木都被風吹翻了。
After the storm, many trees were blown over.
例句 3:
他們的計畫在風暴中被吹翻了。
Their plans were blown over in the storm.
通常用於描述某物因外力而倒下或摧毀的情況。這個短語可以用於各種情境,包括風力、撞擊或其他外部因素造成的影響。它也可以用來形容人為的行為,例如推倒某物或在比賽中擊倒對手。
例句 1:
風吹得那棵樹快要倒下了。
The wind is knocking down that tree.
例句 2:
他們在風中把帳篷推倒了。
They knocked down the tent in the wind.
例句 3:
風力如此強勁,幾乎把房子的圍牆都推倒了。
The wind was so strong that it nearly knocked down the house's fence.
用於描述某物因外部力量而翻倒或傾斜的情況。這個詞通常用於形容物體的穩定性遭到破壞,導致其失去平衡而倒下。它可以用於描述風、重力或其他力量的影響。
例句 1:
大風把幾個瓶子都吹翻了。
The strong wind toppled several bottles.
例句 2:
她的書堆在桌上,風吹過來時都快要翻倒了。
Her stack of books on the table was about to topple when the wind blew.
例句 3:
那棵老樹在風中搖晃,似乎隨時會翻倒。
The old tree swayed in the wind, seeming like it would topple at any moment.
指的是某物因外力而被移動或改變位置的情況。這個詞可以用於描述風力、撞擊或其他因素造成的影響。它可以涉及物體的移動、翻轉或重新定位。
例句 1:
風吹得那些花盆都被移動了。
The wind displaced those flower pots.
例句 2:
強風將幾個物件移位,造成了混亂。
The strong wind displaced several objects, causing a mess.
例句 3:
暴風雨使很多車輛都被移動了。
The storm displaced many vehicles.