活了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「活了」這個詞在中文中主要指的是生存或活著的狀態,通常用於描述一個人或生物仍然在世的情況。它也可以用來形容一種生動或有活力的狀態。根據上下文,它可以有以下幾種主要含義: 1. 生存:表示一個人或生物仍然存在的狀態。例如:「他活了八十年。」 2. 活力:用來形容某人充滿生氣或活力。例如:「她的舞蹈讓整個表演活了起來。」 3. 經歷:有時候可以用來描述某人經歷了某些事情後的狀態。例如:「經歷了這些困難,她感覺自己活了過來。」

依照不同程度的英文解釋

  1. To be alive.
  2. To exist or not be dead.
  3. To continue living.
  4. To have life or vitality.
  5. To have survived or continued to exist.
  6. To experience life or situations that give a sense of vitality.
  7. To be in a state of existence after challenges.
  8. To maintain a state of being alive despite circumstances.
  9. To embody a sense of vitality or existence after overcoming challenges.
  10. To be in a state of living or thriving after experiences.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Alive

用法:

用來表示一個生物或人仍然在世,通常帶有積極的意味,表示活著的狀態。這個詞可以用於描述健康狀況或精神狀態,也可以用來形容某事物充滿活力。

例句及翻譯:

例句 1:

他活著,這讓我們感到非常高興。

He is alive, which makes us very happy.

例句 2:

這棵植物看起來很健康,真是活著的例子。

This plant looks very healthy; it's a true example of being alive.

例句 3:

在這個城市裡,夜晚的街道總是活著。

The streets in this city are always alive at night.

2:Living

用法:

通常用來描述某人或某物的存在狀態,並且暗示著某種活動或生命的特徵。它可以用於形容一個人或動物的日常生活,也可以用於形容某種生動的狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在一個充滿活力的社區裡生活。

They are living in a vibrant community.

例句 2:

這部電影描繪了人們的生活和挑戰。

This movie depicts the lives and challenges of people.

例句 3:

我們在這裡生活得很快樂。

We are living happily here.

3:Survived

用法:

用來表示某人或某物經歷了困難或危險的情況後仍然存在,通常帶有堅韌不拔的意味。這個詞強調了克服挑戰的能力。

例句及翻譯:

例句 1:

他在事故中幸存下來,這是一個奇蹟。

He survived the accident, which is a miracle.

例句 2:

她在艱難的環境中生存了下來。

She survived in a difficult environment.

例句 3:

這些動物在極端條件下仍然存活。

These animals survived under extreme conditions.

4:Exist

用法:

表示某物或某人在某個時間或地點的存在,通常用於哲學或抽象的討論中。它可以用來強調存在的意義或狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

我們都希望在這個世界上留下些什麼。

We all want to exist meaningfully in this world.

例句 2:

有些人質疑生命的意義是否存在。

Some people question whether existence has meaning.

例句 3:

每一種生命都有其存在的理由。

Every form of life has its reason to exist.