77°F)的意思、翻譯和例句

是什麼意思

77°F(華氏77度)是一個溫度單位,表示氣溫或物體的溫度。在氣象學中,它通常用來描述一個相對舒適的氣候,特別是在夏季。相對於攝氏溫度,這個數值約為25°C。

依照不同程度的英文解釋

  1. A warm temperature.
  2. A comfortable weather condition.
  3. A temperature that feels nice.
  4. A pleasant temperature for most people.
  5. A temperature often considered ideal for outdoor activities.
  6. A degree of warmth that is typically enjoyable.
  7. A specific measurement of heat that indicates a mild climate.
  8. A Fahrenheit measurement that corresponds to a comfortable climate.
  9. A temperature reading that suggests a moderate environmental condition.
  10. A reading on the Fahrenheit scale that signifies a warm and pleasant day.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Temperature

用法:

用於描述物體或環境的熱度,通常以攝氏或華氏為單位。在日常生活中,氣象預報會提供當地的溫度,幫助人們決定穿著或計劃戶外活動。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的氣溫是77°F,適合戶外活動。

Today's temperature is 77°F, perfect for outdoor activities.

例句 2:

我喜歡在77°F的氣溫下散步。

I enjoy walking when the temperature is 77°F.

例句 3:

氣象預報顯示明天的氣溫會上升到77°F。

The weather forecast says tomorrow's temperature will rise to 77°F.

2:Degree

用法:

用來衡量溫度的單位,無論是華氏還是攝氏。在討論氣候或天氣時,經常會提到某個特定的度數,這有助於人們了解外部環境的狀況。

例句及翻譯:

例句 1:

今天的最高氣溫達到77°F。

The high today reached 77°F.

例句 2:

這個房間的溫度保持在77°F。

The temperature in this room stays at 77°F.

例句 3:

我們需要把水溫調整到77°F。

We need to adjust the water temperature to 77°F.

3:Heat

用法:

指的是能量的形式,通常與溫度有關。在日常生活中,熱量的程度會影響人們的舒適感,尤其是在炎熱的夏季。77°F的熱量通常被認為是舒適的。

例句及翻譯:

例句 1:

77°F的熱量讓人感覺很舒服。

The heat at 77°F feels very comfortable.

例句 2:

這種熱量在夏天是非常宜人的。

This kind of heat is very pleasant in the summer.

例句 3:

我們在77°F的熱量下進行燒烤。

We are having a barbecue in the heat of 77°F.