「4750000元」是指金額4750000的貨幣單位,通常用於表示台灣的台幣(NTD)。這個數字可以用來描述財務交易、投資、購買物品或服務的金額、或是企業的收入或支出等。
在某些情況下,4750000元可以被簡化為4750000美元,特別是在國際交易或外匯市場中。然而,在台灣的日常生活中,通常指的是台幣。
例句 1:
這棟房子的售價是4750000元。
The selling price of this house is 4,750,000 dollars.
例句 2:
他投資了4750000元在新創公司。
He invested 4,750,000 dollars in the startup.
例句 3:
這筆交易的總金額為4750000元。
The total amount for this transaction is 4,750,000 dollars.
這是指4750000台幣,通常用於台灣的財務或商業交易中,標明具體的金額。
例句 1:
這筆貸款的金額是4750000元台幣。
The amount of the loan is 4,750,000 NT dollars.
例句 2:
他的年薪達到4750000元台幣。
His annual salary reaches 4,750,000 NT dollars.
例句 3:
我們需要支付4750000元台幣的稅款。
We need to pay 4,750,000 NT dollars in taxes.
這是一個更簡潔的表達方式,用於強調數量而不必具體提到貨幣單位,通常在口語或非正式的情況下使用。
例句 1:
這項計畫的預算是4.75百萬。
The budget for this project is 4.75 million.
例句 2:
他們的資金籌集目標是4.75百萬。
Their fundraising goal is 4.75 million.
例句 3:
這家公司去年賺了4.75百萬。
The company made 4.75 million last year.
這是4750000的逐字翻譯,通常在正式文件或會計報告中使用,以便於清晰理解數字的組成。
例句 1:
這筆交易的價值是4百75十萬。
The value of this transaction is 4 million 750 thousand.
例句 2:
我們的預算是4百75十萬。
Our budget is 4 million 750 thousand.
例句 3:
這筆投資的金額是4百75十萬。
The amount of this investment is 4 million 750 thousand.