「Hood」這個詞在中文中有幾種不同的含義,根據上下文的不同,其主要含義包括: 1. 頭巾或帽子:這是一種可覆蓋頭部的衣物,通常與外套或夾克連接,用於保護頭部和頸部免受寒冷或雨水的侵襲。例如:一件有帽子的外套。 2. 車輛的引擎蓋:在汽車術語中,「hood」指的是覆蓋引擎的金屬蓋子,通常用於保護引擎並提供進入引擎區域的途徑。例如:打開車的引擎蓋檢查油位。 3. 社區或地區的俚語:在某些文化中,「hood」可以用來指代某個社區或街區,特別是城市中的貧困或社會經濟地位較低的區域。例如:他來自城市的某個貧民區。
用來描述任何可以覆蓋或保護某物的物件。這個詞可以用於多種情境中,例如書本的封面、食品的包裝或衣物的部分。在生活中,當需要保護某個物品時,通常會使用「cover」這個詞。
例句 1:
請把這個蓋子放回去。
Please put the cover back on.
例句 2:
這個包裝可以保護食物不受污染。
This cover can protect the food from contamination.
例句 3:
我需要一個新的書本封面。
I need a new cover for my book.
通常用來指代一種有帽簷的頭飾,常見於運動或休閒場合。這個詞可以用來描述不同類型的帽子,例如棒球帽或針織帽。它也可以指代某些類型的容器蓋。
例句 1:
他戴著一頂藍色的棒球帽。
He is wearing a blue cap.
例句 2:
這種瓶子有一個防漏的蓋子。
This bottle has a leak-proof cap.
例句 3:
她的帽子上有一個可愛的圖案。
Her cap has a cute design on it.
主要用於英式英語中,指的是汽車的引擎蓋。這個詞在美式英語中通常用「hood」來表示。它涉及到汽車的外部結構,通常用於保護引擎和車輛內部的部件。
例句 1:
他打開了汽車的引擎蓋檢查機油。
He opened the bonnet to check the oil.
例句 2:
這款車的引擎蓋設計非常流線型。
The design of the car's bonnet is very aerodynamic.
例句 3:
在維修車輛之前,必須先打開引擎蓋。
You must open the bonnet before servicing the vehicle.