Malvinas的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Malvinas」是指位於南大西洋的福克蘭群島(Falkland Islands),這些島嶼是阿根廷和英國之間存在爭議的地區。阿根廷稱其為「Malvinas」,而英國則稱之為「Falkland Islands」。這些島嶼擁有豐富的自然資源,並且在歷史上曾發生過多次衝突,特別是1982年的福克蘭戰爭。

依照不同程度的英文解釋

  1. A group of islands in the South Atlantic.
  2. Islands that two countries argue about.
  3. A territory claimed by Argentina and the UK.
  4. An area known for a war between two nations.
  5. Islands with a history of conflict over ownership.
  6. A disputed territory with strategic and economic significance.
  7. A location with historical tensions between Argentina and Britain.
  8. A geopolitical area that has been a focal point of national pride and conflict.
  9. A territory that symbolizes colonial legacy and national identity for Argentina.
  10. An archipelago that represents a historical dispute rooted in colonialism.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Falkland Islands

用法:

福克蘭群島是位於南大西洋的一組小島,主要由兩個主要島嶼組成:東福克蘭和西福克蘭。這些島嶼是英國海外領土,並擁有豐富的漁業資源和潛在的石油儲備。由於其戰略位置和經濟潛力,這些島嶼在歷史上吸引了多國的注意。

例句及翻譯:

例句 1:

福克蘭群島的居民主要講英語。

The residents of the Falkland Islands primarily speak English.

例句 2:

福克蘭群島的經濟主要依賴漁業和旅遊業。

The economy of the Falkland Islands mainly relies on fishing and tourism.

例句 3:

1982年,阿根廷與英國之間爆發了福克蘭戰爭。

In 1982, a war broke out between Argentina and the UK over the Falkland Islands.

2:Islas Malvinas

用法:

阿根廷對福克蘭群島的稱呼,這個名稱在阿根廷的歷史和文化中具有重要意義,象徵著國家的主權和民族認同。阿根廷政府經常在國際場合強調對這些島嶼的主權聲索,並且在教育和媒體中強調其歷史背景。

例句及翻譯:

例句 1:

阿根廷政府堅持主權聲索,稱其為Islas Malvinas

The Argentine government maintains its claim of sovereignty, referring to them as Islas Malvinas.

例句 2:

在阿根廷,Islas Malvinas是愛國主義的重要象徵。

In Argentina, Islas Malvinas is an important symbol of patriotism.

例句 3:

阿根廷每年會舉辦活動以紀念Islas Malvinas的歷史。

Argentina holds events every year to commemorate the history of Islas Malvinas.

3:Disputed territory

用法:

指兩個或多個國家或地區之間存在主權爭議的地區。福克蘭群島被視為一個典型的爭議領土,因為阿根廷和英國都聲稱擁有對這片土地的主權。這樣的情況常常導致外交緊張和衝突。

例句及翻譯:

例句 1:

福克蘭群島是一個長期存在爭議的領土。

The Falkland Islands are a long-standing disputed territory.

例句 2:

許多國際組織致力於解決爭議領土的衝突。

Many international organizations work to resolve conflicts over disputed territories.

例句 3:

爭議領土常常成為國際關係中的敏感話題。

Disputed territories often become sensitive topics in international relations.

4:South Atlantic Islands

用法:

這個術語泛指位於南大西洋的島嶼,包括福克蘭群島和其他一些小島。這些島嶼在地理上具有重要意義,並且在歷史上曾經是多個國家爭奪的焦點。

例句及翻譯:

例句 1:

南大西洋的島嶼在生態上非常獨特。

The islands in the South Atlantic are ecologically very unique.

例句 2:

南大西洋的島嶼吸引了許多科學研究的關注。

The islands in the South Atlantic attract much scientific research attention.

例句 3:

南大西洋的島嶼有著豐富的海洋生物多樣性。

The islands in the South Atlantic have rich marine biodiversity.