「大話」這個詞在中文中通常指的是誇大的言語或不實的陳述,特別是那些為了引起注意或顯示自己優越而說的話。它可以用來形容某人言過其實,或是對某些事情的過度誇張。這個詞在日常對話中常用來批評或諷刺那些不誠實或不真實的言論。
指過度放大事物的特徵或影響,使其看起來比實際更重要或更嚴重。這種表達方式常見於日常對話中,尤其是在描述經歷或情感時。人們可能會誇大自己所面對的挑戰或成功,以獲得他人的關注或同情。
例句 1:
他的故事聽起來像是一種誇張。
His story sounds like an exaggeration.
例句 2:
她對事件的描述明顯是一種誇張。
Her description of the event is clearly an exaggeration.
例句 3:
不要誇大問題的嚴重性,保持真實。
Don’t exaggerate the seriousness of the issue; keep it real.
指自誇或自我宣傳,通常是為了提升自己的形象或獲得他人的讚賞。這種行為在社交場合中常見,尤其是當人們希望他人注意到自己的成就或特長時。過度的自誇可能會讓人感到厭煩或不真誠。
例句 1:
他總是喜歡自誇自己的成就。
He always likes to boast about his achievements.
例句 2:
她的自誇讓人覺得她不真誠。
Her boasting makes her seem insincere.
例句 3:
不要自誇,讓別人來評價你。
Don’t boast; let others judge you.
一種虛構的故事,通常包含荒誕不經的情節和誇張的描述,旨在娛樂或引起驚訝。這類故事通常不被視為真實,更多的是一種講述技巧,可能會用來引起笑聲或驚奇。
例句 1:
他的故事聽起來像是一個荒誕的故事。
His story sounds like a tall tale.
例句 2:
這部電影中的角色講述了一個荒誕的故事。
The character in the movie told a tall tale.
例句 3:
這種荒誕的故事讓我們都笑了。
This tall tale made us all laugh.
用來形容一種修辭手法,通過誇張的語言來強調某個觀點或情感,而不是字面上的真實。這種表達方式在文學作品和口語中都很常見,常用來引起聽眾的注意或強調情感。
例句 1:
這句話是一種誇張,並不是真的。
This statement is a hyperbole, not a fact.
例句 2:
她的描述充滿了誇張的語言。
Her description is full of hyperbole.
例句 3:
使用誇張是為了加強表達效果。
Using hyperbole is meant to enhance the expression.
故意傳遞不真實的信息或事實,通常是為了欺騙他人或獲得某種利益。這種行為在社會中被普遍譴責,因為它破壞了信任和誠實的基礎。
例句 1:
他的話被證明是謊言。
His words were proven to be lies.
例句 2:
不應該對朋友說謊。
You shouldn’t lie to your friends.
例句 3:
她的謊言讓人失去了信任。
Her lies caused people to lose trust.