「逆流而行」這個成語字面意思是指在水流的方向相反的方向行走,比喻在困難或不利的情況下,仍然堅持自己的信念或目標。它常用來形容那些不畏艱難,勇於挑戰傳統或常規的人,或者是在逆境中奮鬥的人。
這個表達強調在大多數人都選擇某種方式或行動時,選擇一個完全不同的路徑或做法。通常用於形容那些不願意隨波逐流,堅持自己信念的人。
例句 1:
他總是選擇逆流而行,拒絕跟隨大眾的意見。
He always chooses to go against the tide, refusing to follow the crowd's opinion.
例句 2:
在這個時代,敢於逆流而行的人更值得尊敬。
In this era, those who dare to go against the tide are more admirable.
例句 3:
她的創新想法讓她在行業中逆流而行。
Her innovative ideas allow her to go against the tide in the industry.
這個短語通常用來形容在困難或不利的情況下努力奮鬥,意味著克服逆境,尋求成功。它可以用於形容個人或團體在面對挑戰時的堅持與努力。
例句 1:
在這個競爭激烈的市場中,他們必須逆流而行才能生存。
In this highly competitive market, they have to swim upstream to survive.
例句 2:
她在學業上逆流而行,努力克服所有障礙。
She is swimming upstream in her studies, working hard to overcome all obstacles.
例句 3:
即使面對困難,他們仍然選擇逆流而行,追求自己的夢想。
Even in the face of difficulties, they choose to swim upstream and pursue their dreams.
這個表達強調了反抗流行趨勢或社會期望的勇氣,通常用於形容那些不怕挑戰的人。它可以應用於多種情境,包括商業、藝術和個人生活。
例句 1:
他們的創新設計明顯是在逆流而行,挑戰了傳統的觀念。
Their innovative designs clearly defy the current, challenging traditional notions.
例句 2:
她選擇逆流而行,追求自己的藝術風格,而不是迎合市場需求。
She chooses to defy the current, pursuing her own artistic style rather than catering to market demands.
例句 3:
在這個快速變化的世界裡,逆流而行的精神顯得尤為珍貴。
In this rapidly changing world, the spirit of defying the current is particularly valuable.
這個表達強調在面對壓力或挑戰時,堅持自己的立場或信念。它可以用於描述個人或團體在困難時刻堅持信念的情況。
例句 1:
他們在社會壓力下仍然選擇逆流而行,堅持自己的價值觀。
They choose to stand firm against social pressure, maintaining their values.
例句 2:
在這場辯論中,他們堅持逆流而行,捍衛自己的觀點。
In this debate, they stood firm against the current, defending their viewpoints.
例句 3:
逆流而行的勇氣讓他們在面對困難時不屈不撓。
The courage to stand firm against the current made them resilient in the face of challenges.