運輸票的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「運輸票」是指用於運輸貨物或乘客的票據,通常由運輸公司發出,證明已支付運費或車票費用。這種票據可以用於各種運輸方式,如火車、巴士、飛機等,並且通常包含乘客的姓名、目的地、出發時間等資訊。運輸票在旅行或貨物運輸過程中是必需的,因為它作為合法的交易證明,並且在檢查或驗票時必須出示。

依照不同程度的英文解釋

  1. A ticket for traveling.
  2. A document that shows you can travel.
  3. A proof of payment for transport.
  4. A receipt for your journey or shipment.
  5. A document that allows you to use a transport service.
  6. A formal record of payment for transportation services.
  7. A legal document for travel or shipping purposes.
  8. An official proof of your right to travel or send goods.
  9. A transactional document required for the movement of passengers or cargo.
  10. A formal ticket that provides access to transport services.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Transport ticket

用法:

指的是用於乘坐公共交通工具的票據,通常包括巴士、火車和地鐵等。這種票據可以是紙質的或電子的,並且通常需要在上車前或進入車站時出示。

例句及翻譯:

例句 1:

我今天買了一張去台北的運輸票

I bought a transport ticket to Taipei today.

例句 2:

你需要在上車前出示你的運輸票

You need to show your transport ticket before boarding.

例句 3:

這張運輸票是有效的,直到明天晚上。

This transport ticket is valid until tomorrow evening.

2:Shipping ticket

用法:

用於貨物運輸的票據,通常由運輸公司或物流公司發出。它記錄了運輸的詳細資訊,如發貨人、收貨人、貨物類型和運費等。

例句及翻譯:

例句 1:

請確保在發貨時附上運輸票

Please make sure to attach the shipping ticket when sending the goods.

例句 2:

這張運輸票顯示了包裹的目的地和運送日期。

This shipping ticket shows the destination and shipping date of the package.

例句 3:

我們需要檢查運輸票以確認運費。

We need to check the shipping ticket to confirm the freight charges.

3:Travel ticket

用法:

通常指的是乘客為了旅行而購買的票據,涵蓋了各種交通方式,如飛機、火車或巴士等。

例句及翻譯:

例句 1:

她已經預訂了去巴黎的旅行票。

She has booked her travel ticket to Paris.

例句 2:

旅行票上顯示了出發和抵達的時間。

The travel ticket shows the departure and arrival times.

例句 3:

我需要檢查我的旅行票是否正確。

I need to check if my travel ticket is correct.

4:Freight ticket

用法:

專門用於貨物運輸的票據,通常由貨運公司發出,記錄了運輸的貨物和費用。

例句及翻譯:

例句 1:

這張貨運票證明我們已經支付了運費。

This freight ticket proves that we have paid for the shipping costs.

例句 2:

請保留你的貨運票以便查詢。

Please keep your freight ticket for reference.

例句 3:

貨運票上列出了所有運送的商品。

The freight ticket lists all the items being shipped.