「不計算」這個詞在中文中主要指的是不將某些因素、數量或情況考慮在內或不進行計算的意思。這可以用於數學計算、財務報告或任何需要評估的情境中。這個詞通常用於強調某些項目被排除在外,或者在某些情況下不需要進行計算。
這個詞表示把某些事物排除在外,通常用於數據、統計或報告中,表示不把某些項目計入總數。在法律、規範或政策中,exclude 也常用於指不適用於某些情況或條件的情況。
例句 1:
這個報告將某些數據排除在外。
This report will exclude certain data.
例句 2:
他們決定不把這筆費用計入預算。
They decided to exclude this expense from the budget.
例句 3:
這項研究排除了年齡因素的影響。
The study excluded the influence of age factors.
用於描述故意不包括某些信息或數據,通常帶有選擇性的意味。在書面或口頭表達中,omit 常用於指不提及某些細節或省略某些內容。
例句 1:
請在報告中省略不必要的細節。
Please omit unnecessary details in the report.
例句 2:
他在演講中省略了一些敏感的話題。
He omitted some sensitive topics in his speech.
例句 3:
這篇文章省略了作者的名字。
The article omits the author's name.
這個詞表示不考慮或不重視某些事物,通常用於強調某些因素並不重要或不相關。在法律或規範中,disregard 也可以指不遵循某些規定或條款。
例句 1:
請忽略這些不相關的數據。
Please disregard these irrelevant data.
例句 2:
他對那些批評聲音不以為然。
He chose to disregard those critical voices.
例句 3:
在這項工作中,我們可以忽略某些小的錯誤。
In this work, we can disregard some minor errors.
這個短語表示故意不包括某些事物,通常用於日常對話或非正式的書寫中。它可以用於描述在計算、報告或任何形式的表達中省略某些內容。
例句 1:
在這個計算中,我們可以把這個項目省略掉。
In this calculation, we can leave out this item.
例句 2:
他在清單中漏掉了一些重要的名字。
He left out some important names from the list.
例句 3:
請在你的答案中省略這些不必要的步驟。
Please leave out these unnecessary steps in your answer.