不厚實的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不厚實」這個詞通常用來形容某物的厚度不足、質量不夠堅固,或是某種情感、性格等方面的表現不夠深厚或強烈。它可以用來描述物體、材料、情感或人的性格等,通常帶有一些負面的含義,暗示著不足或缺乏。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not thick or solid.
  2. Something that is not strong or deep.
  3. Something that lacks substance.
  4. Something that is not dense.
  5. Something that is not robust or rich.
  6. Something that is thin or lacking in depth.
  7. A quality that is superficial or not fully developed.
  8. A characteristic that is lacking in strength or depth.
  9. A condition where something is insubstantial or lacks intensity.
  10. A state of being that is not well-founded or fully realized.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Thin

用法:

通常用來形容物體的厚度不足,或是某種液體的濃度不夠高。這個詞可以用來描述食物、材料或其他物品,表達它們的物理特性。在飲食方面,薄的食物可能不會給人滿足感,而在建築材料中,薄的材料可能不夠堅固。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書的紙張太薄了,很容易撕破。

The paper in this book is too thin and can tear easily.

例句 2:

這張床墊太薄,不夠舒適。

This mattress is too thin and not comfortable enough.

例句 3:

他的衣服太薄,冬天穿不暖。

His clothes are too thin and won't keep him warm in winter.

2:Shallow

用法:

通常用來描述水體的深度不足,或是某種情感、思想的深度不夠。這個詞可以用來形容人的性格、情感或思考方式,暗示著表面化或缺乏深度。

例句及翻譯:

例句 1:

這個池塘很淺,小孩可以安全地玩水。

This pond is shallow, and children can play in the water safely.

例句 2:

他的理解很淺,無法深入討論這個問題。

His understanding is shallow, so he can't discuss this issue in depth.

例句 3:

她的情感表達有些淺薄,無法引起共鳴。

Her expression of emotions is somewhat shallow and fails to resonate.

3:Weak

用法:

通常用來描述力量不足或不夠堅固的狀態。這個詞可以用來形容人、物體或情感,暗示著缺乏力量、影響力或支持。

例句及翻譯:

例句 1:

這個椅子太脆弱,無法承受重物。

This chair is too weak to hold heavy weight.

例句 2:

他的論點很薄弱,無法說服別人。

His argument is too weak to convince others.

例句 3:

她的情感表達顯得有些脆弱,缺乏力量。

Her expression of feelings seems weak and lacks strength.

4:Lightweight

用法:

通常用來形容物體的重量輕或不夠堅固。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某人或某事缺乏深度或重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

這個箱子是輕量的,容易搬運。

This box is lightweight and easy to carry.

例句 2:

這部電影的情節有點輕薄,不夠引人入勝。

The plot of this movie is a bit lightweight and not engaging enough.

例句 3:

他的表現看起來有點輕浮,缺乏深度。

His performance seems a bit lightweight and lacks depth.