「分租」這個詞在中文中主要指的是將一個租賃的空間或物品分給多個租客使用。這種情況常見於房地產市場,特別是在城市中,因為房租高昂,許多人選擇分租來降低居住成本。分租的形式可以包括將一個大房子分成幾個獨立的租住單位,或者將一個辦公空間分給不同的公司或個體。
指的是租客將自己租的房子或空間再次租給其他人,這通常需要原房東的同意。這種情況下,原租客仍然對租約負責,但將空間的使用權轉讓給其他人。這在學生或短期租客中較為常見,因為他們可能在某段時間內不需要整個空間。
例句 1:
我打算把我的公寓分租給一位朋友。
I plan to sublease my apartment to a friend.
例句 2:
在我出國的時候,我會將房子分租出去。
I will sublease my house while I am abroad.
例句 3:
在簽訂任何分租合約之前,請確保得到房東的批准。
Make sure to get the landlord's approval before signing any sublease agreement.
指的是多個租客共同租用一個空間,通常是為了減少租金負擔。這種安排通常涉及共同使用公共空間,如廚房和客廳,但每個租客可能有自己的臥室。這在大學城或城市中心的年輕專業人士中非常流行。
例句 1:
我們在市中心找了一個分租的公寓,這樣大家都能分攤租金。
We found a shared rental apartment in the city center so we can split the rent.
例句 2:
這個分租的房子有三個臥室和一個共用的廚房。
This shared rental house has three bedrooms and a common kitchen.
例句 3:
分租能讓我們在昂貴的城市中更容易負擔生活成本。
Shared rentals make it easier for us to afford living costs in an expensive city.
指的是兩個或多個人共同租用一個房間或公寓,通常是為了減少生活開支。這種安排需要良好的溝通與合作,以確保每位室友都能在共享的空間中舒適地生活。
例句 1:
我正在尋找一位室友來一起分租這個公寓。
I am looking for a roommate to share this apartment.
例句 2:
我們的室友安排非常成功,大家都相處得很好。
Our roommate arrangement is very successful; everyone gets along well.
例句 3:
在尋找室友時,了解彼此的生活習慣很重要。
It's important to understand each other's living habits when looking for a roommate.
指的是兩個或多個租客共同租用一個空間,這樣可以分擔租金和其他開支。這種安排在學生和年輕專業人士中非常流行,因為他們通常需要降低生活成本。
例句 1:
我們決定進行共同租賃,這樣能省下不少租金。
We decided on co-rental to save on rent.
例句 2:
共同租賃的好處是可以分享開支和空間。
The advantage of co-rental is sharing expenses and space.
例句 3:
這個城市的共同租賃市場越來越受歡迎。
The co-rental market in this city is becoming increasingly popular.