拐彎的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「拐彎」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 轉彎或改變方向:這是指在行駛或移動時,改變前進的方向。例如:「在下一個路口拐彎。」 2. 轉變或改變策略:這是指在某個計畫或行動中,改變原本的方向或方法。例如:「我們需要在這個問題上拐彎,尋找新的解決方案。」 3. 比喻意義:在某些情境中,拐彎也可以用來形容某人或某事的變化,可能是情感、態度或行為上的轉變。例如:「他對這件事的看法拐彎了。」

依照不同程度的英文解釋

  1. To turn or change direction.
  2. To go a different way.
  3. To change the path you are taking.
  4. To change direction while moving.
  5. To make a turn at an intersection.
  6. To alter the course of action or direction.
  7. To adjust one's approach or strategy.
  8. To redirect or modify the intended path.
  9. To navigate a change in trajectory or course.
  10. To shift direction or change one's approach.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Turn

用法:

用於描述在行駛或移動過程中改變方向的行為。轉彎可以是物理上的,例如在開車時需要在路口轉彎,或者在行走時改變行進的路徑。這個詞通常用於指示具體的動作,並且可以用於各種交通工具或行走的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

在下一個路口左轉。

Turn left at the next intersection.

例句 2:

他在街角轉了一個彎。

He made a turn at the corner of the street.

例句 3:

請在這個路口轉彎。

Please turn at this intersection.

2:Change direction

用法:

指在某個過程中調整行進的路徑或目標。這個詞可以用於許多情境,包括物理移動、計畫或策略的調整。當某人需要改變原定的路徑或計劃時,可以使用這個表達。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要改變方向,以避開交通堵塞。

We need to change direction to avoid the traffic jam.

例句 2:

他們決定改變計劃的方向。

They decided to change the direction of the plan.

例句 3:

在這個問題上,我們需要改變方向。

We need to change direction on this issue.

3:Alter course

用法:

這個詞通常用於比喻意義,表示在某個計畫或策略中進行調整或改變。它可以指示在某個過程中,因為新的情況或資訊而需要改變原來的路徑或方法。這通常用於商業、戰略或個人決策的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

公司決定改變策略的方向。

The company decided to alter the course of its strategy.

例句 2:

在面對新挑戰時,我們需要改變路線。

We need to alter course in light of new challenges.

例句 3:

他們在會議中討論了改變計畫的必要性。

They discussed the necessity to alter the course of the plan in the meeting.

4:Redirect

用法:

用於描述將注意力、資源或行動轉向另一個方向或目的地的行為。這可以是物理上的轉向,也可以是比喻上的,如在討論或計畫中改變焦點。這個詞在商業和管理中經常使用,表示需要調整或改變某個行動的方向。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要將資源重新導向更重要的項目。

We need to redirect resources to more important projects.

例句 2:

他們決定將討論重心重新導向。

They decided to redirect the focus of the discussion.

例句 3:

這個問題需要我們重新導向思考。

This issue requires us to redirect our thinking.