「petty」這個詞在中文中通常指的是小氣的、瑣碎的或不重要的事物。它可以形容人的性格特徵,表示某人對小事斤斤計較,或是形容某件事情的規模、重要性不大。
用來形容那些不重要或微不足道的事物,通常在討論某個主題時,強調其對整體情況的影響微小。在學術或專業環境中,可能會用來指某個問題的輕微性或不值得花費時間去解決的特性。日常生活中,人們經常會提到某些事情過於瑣碎而不值得關注。
例句 1:
這個問題太瑣碎了,我們不需要花時間去討論。
This issue is too trivial; we don't need to spend time discussing it.
例句 2:
他對這些瑣碎的細節過於關注。
He is overly focused on these trivial details.
例句 3:
這項研究的結果顯示,這種差異是微不足道的。
The results of the study show that this difference is trivial.
通常用來描述不重要或較小的事物,尤其在法律、醫療或技術領域中,常用來區分重要性或嚴重性。它可以指小的傷害、輕微的問題或不影響大局的情況。生活中,人們也會用它來形容某些小事,表示這些事情並不影響整體的情況。
例句 1:
這只是個小問題,我們可以稍後再處理。
This is just a minor issue; we can handle it later.
例句 2:
他在比賽中受了些小傷,但不影響他的表現。
He sustained some minor injuries during the competition, but it doesn't affect his performance.
例句 3:
這項變更是小的,不會對整體計劃造成影響。
This change is minor and will not affect the overall plan.
指的是某事物的影響力或重要性非常小,常用於形容那些在整體情況中幾乎無關緊要的細節或因素。在討論時,常常用來表達對某些事情的輕視或不屑。
例句 1:
這些細節對於整個計劃來說是微不足道的。
These details are insignificant for the overall plan.
例句 2:
他對這些不重要的事情感到不安。
He is upset about these insignificant matters.
例句 3:
我們不應該浪費時間在這些微不足道的問題上。
We shouldn't waste time on these insignificant issues.
形容一個人心胸狹窄,對於小事斤斤計較,缺乏大氣和包容性。這種性格特徵通常與對他人的評價有關,表示一個人可能會因為小事而對他人產生負面看法或評價。
例句 1:
他的行為顯示出他是一個心胸狹窄的人。
His behavior shows that he is a small-minded person.
例句 2:
在這種小氣的環境中,很難建立良好的合作關係。
It's hard to build good relationships in such a small-minded environment.
例句 3:
她對別人的成功感到嫉妒,這顯示出她的狹隘。
Her jealousy towards others' success shows her small-mindedness.