「exploits」這個詞在中文中通常指的是利用某種資源或情況來獲取利益或優勢。這個詞可以有正面或負面的含義,具體取決於上下文。在正面意義上,它可以指利用某種機會或技能來達成目標;而在負面意義上,則可能指不道德地利用他人或某種情況來獲取私利。
指有效地使用某個資源或工具,通常強調其功能或潛力。這個詞通常用於正式或專業的語境中,並且不帶有負面含義。它可以涉及將某種技術、技能或材料應用於特定任務或目的。
例句 1:
我們應該更有效地利用這些資源。
We should utilize these resources more effectively.
例句 2:
這個計畫旨在利用最新的科技。
This plan aims to utilize the latest technology.
例句 3:
他們正在尋找方法來利用這些數據。
They are looking for ways to utilize this data.
這個短語通常用於描述利用某個情況或機會,可能帶有積極或消極的意味,根據上下文而定。它可以用於描述善用機會,也可以指不道德地利用他人或情況。
例句 1:
他們利用這個促銷活動來增加銷售。
They took advantage of the promotion to increase sales.
例句 2:
她總是試圖利用別人的善良。
She always tries to take advantage of other people's kindness.
例句 3:
我們應該利用這次會議的機會來交流意見。
We should take advantage of this meeting to exchange ideas.
這個短語通常用於商業或策略的上下文中,指利用某個機會來獲取利益或優勢。它強調了從某種情況中獲得最大利益的能力。
例句 1:
公司計劃利用這個市場趨勢來增加利潤。
The company plans to capitalize on this market trend to increase profits.
例句 2:
我們應該利用這次機會來擴展業務。
We should capitalize on this opportunity to expand our business.
例句 3:
他們成功地利用了這個新興市場。
They successfully capitalized on this emerging market.
這個詞通常指有效地利用某種資源或力量,特別是在技術或自然資源方面。它強調將某種力量或潛力轉化為可用的形式。
例句 1:
我們需要尋找方法來利用可再生能源。
We need to find ways to harness renewable energy.
例句 2:
這家公司專注於利用數據分析來改善業務決策。
This company focuses on harnessing data analytics to improve business decisions.
例句 3:
他們正在尋找方法來利用社交媒體的潛力。
They are looking for ways to harness the potential of social media.