報滿的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「報滿」這個詞在中文中通常指的是報名或申請的名額已經達到上限,無法再接受新的報名或申請。這個詞常用於活動、課程、比賽等場合,表示已經沒有空位或名額可供參加者報名。

依照不同程度的英文解釋

  1. No more spots are available.
  2. All the places are taken.
  3. Registration is closed.
  4. There are no more openings.
  5. The capacity has been reached.
  6. All available slots have been filled.
  7. There is no longer any availability.
  8. All positions are filled.
  9. The maximum number of participants has been reached.
  10. Enrollment is at full capacity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Full

用法:

用於描述某個地方或活動的容量已經達到極限,無法再容納更多的人或事物。這個詞可以用在多種情境中,例如餐廳、活動、會議等,表示已經沒有空位或名額。

例句及翻譯:

例句 1:

這家餐廳今天晚上已經滿了。

This restaurant is full tonight.

例句 2:

這個課程已經滿員,無法再報名。

This course is full and cannot accept more registrations.

例句 3:

所有的座位都已經滿了。

All seats are full.

2:Closed

用法:

通常用於表示某項活動、商店或服務不再接受參與或使用,可能是因為時間已過或名額已滿。這個詞常用於商業或活動的公告中,告知人們無法再參加或使用服務。

例句及翻譯:

例句 1:

報名已經關閉,無法再參加這次活動。

Registration is closed, and you cannot participate in this event.

例句 2:

這家店今天關門了。

This store is closed today.

例句 3:

這個比賽的報名已經關閉。

The registration for this competition is closed.

3:No vacancies

用法:

常用於描述住宿、工作或其他需要名額的情況,表示沒有空位可以提供。這個詞通常用於旅館、招聘或活動中,告知人們無法再接受新的申請或預訂。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的旅館現在沒有空房。

Our hotel has no vacancies right now.

例句 2:

這個項目的名額已經沒有空位了。

There are no vacancies left for this project.

例句 3:

這家公司目前沒有空缺職位。

This company currently has no vacancies.

4:At capacity

用法:

用來形容某個地方或活動的容量已經達到最大,無法再容納更多的參與者。這個詞通常用於大型活動、會議或任何有名額限制的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這場會議現在已經達到最大容量。

This meeting is now at capacity.

例句 2:

活動已經達到最大人數,無法再接受報名。

The event is at capacity and cannot accept more registrations.

例句 3:

這個場地目前已經滿員。

This venue is currently at capacity.