「抹角」這個詞在中文裡通常指的是不直接表達某種意思或想法,而是用迂迴或隱晦的方式來表達,常常用於形容說話或行為的方式。這種表達方式可能是因為不想直接面對某個問題,或者是出於禮貌、避免衝突或給予對方面子。
通常用於形容人們在回答問題或面對挑戰時,故意避免直接回答的行為。這種行為可能是出於不想承擔責任、避免衝突或隱藏真相。在某些情況下,這種方式可能會引起他人的懷疑或不滿。
例句 1:
他在會議上對問題的回答非常迴避。
His response to the question in the meeting was very evasive.
例句 2:
她的迴避行為讓人懷疑她是否隱瞞了什麼。
Her evasive behavior made people suspect that she was hiding something.
例句 3:
在調查中,他的回答顯得相當迴避。
His answers during the investigation were quite evasive.
指表達方式不直接,常用於社交場合中,為了避免冒犯或保持禮貌而選擇的說法。在某些文化中,間接的交流方式被認為是更為優雅或適當的。
例句 1:
他用間接的方式表達了他的不滿。
He expressed his dissatisfaction in an indirect way.
例句 2:
她的間接暗示讓我猜測了她的真實想法。
Her indirect hints made me guess her true thoughts.
例句 3:
在這種情況下,間接的溝通方式可能更為合適。
In this situation, an indirect communication style might be more appropriate.
這個詞通常用於描述冗長或迂迴的表達方式,可能會讓人感到困惑或無法抓住重點。這種表達方式常見於某些正式或學術的場合。
例句 1:
他的演講風格過於冗長,讓人感到困惑。
His circumlocutory speaking style left the audience confused.
例句 2:
在這篇文章中,作者使用了許多迂迴的表達方式。
The author used many circumlocutory expressions in this article.
例句 3:
有時候,過於迂迴的說法會使信息傳達不清。
Sometimes, overly circumlocutory statements can obscure the message.
指的是一種不直接的方式,通常用來描述迂迴的路徑或表達。這種方式可能會讓人感到不夠清晰或直接。
例句 1:
他用迂迴的方式告訴我他不想參加派對。
He told me in a roundabout way that he didn't want to attend the party.
例句 2:
有時候,迂迴的表達會讓人感到困惑。
Sometimes, roundabout expressions can be confusing.
例句 3:
她的迂迴回答讓我無法理解她的真正意圖。
Her roundabout answer made it difficult for me to understand her true intentions.