「蜂群」這個詞在中文中主要指的是一群蜜蜂聚集在一起的情況,通常用來描述蜜蜂的社會結構和行為。這個詞可以用來形容蜜蜂在採蜜、築巢或保護巢穴時的集體行為。它也可以引申為一群人或事物聚集在一起的情況,常用於形容熱鬧或忙碌的場面。
用來描述一大群蜜蜂在空中飛舞或聚集的情況。這個詞通常強調蜜蜂的動態行為,特別是在遷徙或尋找新巢穴時。蜜蜂的群聚行為在自然界中是非常常見的,通常是為了尋找食物或保護自己。在其他上下文中,swarm 也可以用來形容其他昆蟲或動物的聚集。
例句 1:
當蜜蜂開始遷徙時,會形成一個巨大的蜂群。
When bees start to migrate, they form a large swarm.
例句 2:
這個地方有很多蜜蜂在空中飛舞,形成了一個蜂群。
There are many bees flying around, forming a swarm.
例句 3:
他們在花園裡發現了一個蜜蜂的蜂群。
They found a swarm of bees in the garden.
指的是一個持久的蜜蜂社群,通常包括工蜂、雄蜂和蜂后。這個詞強調了蜜蜂之間的社會結構和繁殖關係。蜜蜂的巢穴通常是這個社群的家,裡面有蜜蜂共同生活、繁殖和採蜜。這個詞也可以用於描述其他社會性昆蟲的群體,如螞蟻或白蟻。
例句 1:
這個蜂群是一個健康的蜜蜂殖民地。
This colony is a healthy bee population.
例句 2:
蜜蜂殖民地的大小取決於環境和食物的可用性。
The size of a bee colony depends on the environment and food availability.
例句 3:
每個殖民地都有一隻蜂后負責繁殖。
Each colony has a queen bee responsible for reproduction.
雖然通常用來描述蜜蜂發出的聲音,但在某些情況下,也可以形容蜜蜂聚集在一起的熱鬧景象。這個詞強調了蜜蜂活動的活力和動態。當蜜蜂在花朵周圍忙碌時,會產生一種持續的嗡嗡聲,這也代表著它們的工作和社會互動。
例句 1:
花園裡的蜜蜂嗡嗡作響,顯示出它們的忙碌。
The bees buzz in the garden, showing their busyness.
例句 2:
這裡的嗡嗡聲讓我想起了夏天的蜜蜂。
The buzzing here reminds me of the bees in summer.
例句 3:
蜜蜂的嗡嗡聲是自然界的一部分。
The buzz of bees is a part of nature.
指的是蜜蜂的巢穴,這是蜜蜂生活和工作的地方。蜂巢是蜜蜂社會的中心,裡面有蜂后、工蜂和幼蟲。這個詞強調了蜜蜂的居住環境和繁殖場所。在養蜂業中,蜂箱是養蜂人用來飼養蜜蜂的人工巢穴。
例句 1:
養蜂人定期檢查蜂巢以確保蜜蜂的健康。
Beekeepers regularly check the hive to ensure the bees' health.
例句 2:
這個蜂巢裡有大量的蜜和幼蟲。
This hive contains a large amount of honey and larvae.
例句 3:
蜜蜂會在蜂巢裡儲存食物和繁殖。
Bees store food and breed inside the hive.