「辣到」這個詞在中文中通常用來形容食物的辣味程度,表示辣得非常厲害,通常帶有一種強烈的感受。它也可以用來形容某種情緒或狀況的強烈程度,比如形容某種情感的激烈或某種情況的極端。
用來形容食物的辣味程度,表示它的味道非常強烈,可能會引起口腔的不適。這個詞常見於餐廳菜單或食客的描述中。
例句 1:
這道菜辣到我流眼淚。
This dish is very spicy that it makes me tear up.
例句 2:
你有沒有試過那家餐廳的辣雞翅?它們真的辣到不行!
Have you tried the spicy chicken wings at that restaurant? They are really very spicy!
例句 3:
他們的麻辣火鍋辣到讓人無法忍受。
Their spicy hot pot is so spicy that it's unbearable.
用來形容食物的辣味程度,通常意味著辣味強烈到讓人感到不適。這個詞可以用在各種情境中,比如描述某個食物的味道、調味品的強度等。
例句 1:
這個咖哩真的辣到極點,我吃不下去了。
This curry is extremely hot; I can't eat it anymore.
例句 2:
他們的辣椒醬辣到讓我汗流浹背。
Their chili sauce is extremely hot; it makes me sweat.
例句 3:
這道菜的味道太辣了,真的是辣到極點。
The flavor of this dish is too spicy; it's extremely hot.
用來形容食物的辣味強度,表示它的辣味非常強烈,會引起強烈的味覺反應。這個詞通常用在對食物的評價中,特別是對喜歡辣味的食客來說。
例句 1:
這道四川菜辣到讓人無法忍受,真的是太辣了!
This Sichuan dish is intensely spicy; it's just too hot!
例句 2:
這種辣椒的味道非常強烈,辣到讓人驚訝。
The flavor of this chili is intensely spicy; it's surprisingly hot.
例句 3:
我喜歡吃辣,但這道菜真的辣到我無法接受。
I love spicy food, but this dish is intensely spicy that I can't handle it.
用來形容食物的辣味強度,表示辣味強烈到讓人感到壓倒性的感受。這個詞通常用於形容某種極端的味覺體驗,特別是在辣味食物中。
例句 1:
這道料理的辣味真的是壓倒性的,我幾乎無法品嚐其他味道。
The heat of this dish is overwhelming; I can hardly taste anything else.
例句 2:
他們的辣椒油辣到讓人感到壓倒性,真是太強烈了!
Their chili oil is overwhelmingly hot; it's just too intense!
例句 3:
這種辣味的壽司真的是壓倒性的,我不敢再吃了。
This spicy sushi is overwhelmingly hot; I dare not eat anymore.