1192年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

1192年是公元1192年,這一年在歷史上有著重要的事件和背景,特別是在日本歷史上。這一年被認為是日本武士階級崛起的關鍵年份,因為源平合戰結束後,平家被滅亡,並且源賴朝建立了鎌倉幕府,成為日本的第一位幕府將軍。這標誌著日本從平安時代進入了武士時代,對日本的政治、社會和文化產生了深遠的影響。

依照不同程度的英文解釋

  1. A year in history.
  2. A specific year that is important.
  3. A year when something significant happened.
  4. A year that marks an important change.
  5. A year that is notable for historical events.
  6. A year that represents a turning point in history.
  7. A year that had a major impact on a country's development.
  8. A year that signifies a shift in political power.
  9. A year that is pivotal in historical contexts.
  10. A year that is recognized for its historical significance.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Year

用法:

用於表示時間的單位,通常由12個月份組成。在歷史學中,年份用來標示某一事件發生的時間,幫助我們理解歷史的發展脈絡。

例句及翻譯:

例句 1:

這一年是人類歷史上非常重要的一年。

This year is very important in human history.

例句 2:

1900年是20世紀的開始。

The year 1900 marks the beginning of the 20th century.

例句 3:

每一年都有許多值得紀念的事件。

Every year has many memorable events.

2:Date

用法:

用於表示特定的日子,通常包括年、月、日。在歷史研究中,日期幫助我們確定事件的具體時間,讓我們能夠更準確地理解歷史背景。

例句及翻譯:

例句 1:

這個日期對於我們的研究非常重要。

This date is very important for our research.

例句 2:

你知道這個事件的具體日期嗎?

Do you know the exact date of this event?

例句 3:

我們需要記下每個重要日期。

We need to note down every important date.

3:Epoch

用法:

用於描述一個特定的歷史時期,通常伴隨著重要的變革或事件。這個詞通常用於學術或文學中,強調某個時期的特徵和影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期被認為是文化的黃金時代。

This epoch is regarded as a golden age of culture.

例句 2:

每個時代都有其獨特的特徵。

Each epoch has its unique characteristics.

例句 3:

這個時代的科技進步影響了整個社會。

The technological advancements of this epoch affected the entire society.

4:Era

用法:

用於描述一段較長的時間,通常指一個顯著的歷史時期,伴隨著特定的事件或變化。這個詞常用於歷史學中,幫助我們理解大範圍的歷史變遷。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時代以其科技的快速發展而聞名。

This era is known for its rapid technological advancements.

例句 2:

我們現在生活在一個數位時代。

We are currently living in a digital era.

例句 3:

這段歷史時期被稱為工業時代。

This historical period is referred to as the Industrial Era.