「heel」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 足跟:指腳的後部,通常與行走或站立有關。例如:「他在跑步時扭傷了腳跟。」 鞋跟:指鞋子的後部,通常是用來提高鞋子的高度或提供支撐的部分。例如:「她穿著高跟鞋。」 比喻意義:在某些情境中,這個詞可以用來形容某人或某物的弱點或脆弱部分。例如:「這個計畫的弱點在於資金不足。」 總體來說,「heel」這個詞通常與腳或鞋有關,並且在某些情境中可以用來形容弱點或脆弱性。
指的是人體的腳部後方,通常涉及行走或站立的功能。這部分的健康對於日常活動至關重要,因為它承受著身體的重量並提供穩定性。足跟的受傷或不適可能會影響到整體的行走姿勢和活動能力。
例句 1:
他在運動時扭傷了腳跟,現在走路很困難。
He sprained his foot heel while playing sports, and now it's hard for him to walk.
例句 2:
足跟的疼痛可能是由於穿著不合適的鞋子造成的。
Pain in the foot heel may be caused by wearing ill-fitting shoes.
例句 3:
在跑步時,良好的足跟支撐是非常重要的。
Good support for the foot heel is very important when running.
指鞋子的後部,通常是用來提高鞋子的高度或提供支撐的部分。鞋跟的高度和形狀各異,並且可以影響穿著者的舒適度和行走姿勢。在時尚界,高跟鞋是一個常見的例子,這種鞋子通常具有較高的鞋跟。
例句 1:
她喜歡穿高跟鞋,因為它們讓她看起來更高。
She loves wearing high heels because they make her look taller.
例句 2:
這雙鞋的鞋跟太高了,穿著不太舒服。
The heel of these shoes is too high, making them uncomfortable to wear.
例句 3:
在選擇鞋子時,鞋跟的高度是我考慮的因素之一。
The height of the shoe heel is one of the factors I consider when choosing shoes.
這個詞組通常用來描述腳的後部,包括足跟和腳踝的區域。這部分的健康對於行走和運動非常重要,任何不適或受傷都可能影響到整體的活動能力。
例句 1:
他在後腳部受傷,醫生建議他多休息。
He injured the back of his foot, and the doctor advised him to rest more.
例句 2:
後腳部的疼痛可能與長時間站立有關。
Pain in the back of the foot may be related to standing for long periods.
例句 3:
保持後腳部的靈活性對於運動員來說很重要。
Maintaining flexibility in the back of the foot is important for athletes.
這個詞組通常用於描述腳的後部,通常涉及足跟和腳踝的功能。這部分的健康對於行走和運動至關重要,任何不適都可能影響到整體的活動能力。
例句 1:
他在跑步時感到後腳部有些不適。
He felt some discomfort in the rear part of his foot while running.
例句 2:
後腳部的健康對於運動員的表現至關重要。
The health of the rear part of the foot is crucial for an athlete's performance.
例句 3:
我在後腳部感到疼痛,可能需要看醫生。
I feel pain in the rear part of my foot and may need to see a doctor.