才是的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「才是」這個詞在中文中主要用於強調某個事物的真實性或正確性,常常用來反駁或澄清某種誤解或錯誤的觀點。它的用法通常帶有一種語氣上的強調,表達說話者對某種情況的看法或立場。

依照不同程度的英文解釋

  1. It shows what is really true.
  2. It emphasizes the real situation.
  3. It clarifies the correct idea.
  4. It indicates the truth of a matter.
  5. It reinforces the actual fact.
  6. It asserts the genuine state of affairs.
  7. It emphasizes the reality against misconceptions.
  8. It underscores the correct interpretation.
  9. It highlights the factual correctness of a statement.
  10. It serves to affirm the authenticity of a claim.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Exactly

用法:

用來強調某個觀點或事實的準確性,通常用於回應或確認他人的說法。在對話中,當一方表達了某種看法或意見時,另一方可以用這個詞來表示完全同意或支持,強調他們的觀點是正確的。

例句及翻譯:

例句 1:

你說的完全正確,才是這樣!

What you said is exactly right!

例句 2:

這就是我想表達的意思,才是如此。

This is exactly what I meant.

例句 3:

他所說的每一句話我都同意,才是這樣。

I agree with every word he said; that's exactly it.

2:Indeed

用法:

強調某事的真實性或確定性,通常用於正式或書面語言中。它常用於回應某個陳述,表達強烈的贊同或確認,並加強說話者的立場。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫確實有效,才是如此。

This plan is indeed effective.

例句 2:

這個問題確實存在,才是這樣。

This issue indeed exists.

例句 3:

他確實是個很有才華的人,才是如此。

He is indeed a very talented person.

3:That's right

用法:

用於確認或同意某個觀點,通常在口語對話中使用,表達強烈的贊同。它可以用來反駁不正確的觀點,並強調某個陳述的正確性。

例句及翻譯:

例句 1:

你說的對,才是這樣!

You're right; that's right!

例句 2:

才是我們需要的解決方案。

That's right; this is the solution we need.

例句 3:

這種情況下,這才是正確的做法。

In this situation, that's right.

4:For sure

用法:

用於非正式對話中,強調某事的確定性或真實性,通常用於表達強烈的同意。它可以用來加強說話者的立場,表明他們對某事的堅定信念。

例句及翻譯:

例句 1:

這個消息是真的,才是這樣,肯定的!

This news is for sure true!

例句 2:

我們的計畫會成功,才是如此!

Our plan will succeed, for sure!

例句 3:

他會來的,才是這樣,肯定的!

He will come, for sure!