「才是」這個詞在中文中主要用於強調某個事物的真實性或正確性,常常用來反駁或澄清某種誤解或錯誤的觀點。它的用法通常帶有一種語氣上的強調,表達說話者對某種情況的看法或立場。
用來強調某個觀點或事實的準確性,通常用於回應或確認他人的說法。在對話中,當一方表達了某種看法或意見時,另一方可以用這個詞來表示完全同意或支持,強調他們的觀點是正確的。
例句 1:
你說的完全正確,才是這樣!
What you said is exactly right!
例句 2:
這就是我想表達的意思,才是如此。
This is exactly what I meant.
例句 3:
他所說的每一句話我都同意,才是這樣。
I agree with every word he said; that's exactly it.
強調某事的真實性或確定性,通常用於正式或書面語言中。它常用於回應某個陳述,表達強烈的贊同或確認,並加強說話者的立場。
例句 1:
這個計畫確實有效,才是如此。
This plan is indeed effective.
例句 2:
這個問題確實存在,才是這樣。
This issue indeed exists.
例句 3:
他確實是個很有才華的人,才是如此。
He is indeed a very talented person.
用於確認或同意某個觀點,通常在口語對話中使用,表達強烈的贊同。它可以用來反駁不正確的觀點,並強調某個陳述的正確性。
例句 1:
你說的對,才是這樣!
You're right; that's right!
例句 2:
這才是我們需要的解決方案。
That's right; this is the solution we need.
例句 3:
這種情況下,這才是正確的做法。
In this situation, that's right.
用於非正式對話中,強調某事的確定性或真實性,通常用於表達強烈的同意。它可以用來加強說話者的立場,表明他們對某事的堅定信念。
例句 1:
這個消息是真的,才是這樣,肯定的!
This news is for sure true!
例句 2:
我們的計畫會成功,才是如此!
Our plan will succeed, for sure!
例句 3:
他會來的,才是這樣,肯定的!
He will come, for sure!