押的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「押」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 押住或固定:這是指用力按住或固定某物。例如:「把這本書押在桌子上。」 2. 押金:在租賃或借貸中,指為保證履行合同而預付的金額。例如:「租房時需要支付押金。」 3. 押韻:在詩詞創作中,指句子尾音的相同或相似。例如:「這首詩的每一句都有押韻。」 4. 押送:指將人或物品帶到某個地方,通常是官方或法律的行動。例如:「警察押送嫌疑犯到法院。」 總體來說,「押」這個詞可以指物理上的固定、經濟上的擔保、文學上的韻律,或是法律上的行動。

依照不同程度的英文解釋

  1. To hold something down.
  2. To pay money to keep something safe.
  3. To make sure something is secure.
  4. To rhyme in poetry.
  5. To transport someone or something.
  6. To guarantee with a deposit.
  7. To secure an agreement with money.
  8. To take someone to a specific location.
  9. To ensure the safety of an item or person.
  10. To fasten down or to ensure payment for a service.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hold

用法:

用於描述固定某物或使其保持在某個位置的動作。這個詞在日常生活中經常使用,無論是在物理上按住某物,還是比喻意義上保持某種狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

請把這個文件壓住,讓它不會被風吹走。

Please hold down this document so it won't blow away.

例句 2:

他用手壓住了那本書的頁面。

He held down the pages of the book with his hand.

例句 3:

她用力地壓住那個按鈕。

She pressed down firmly on that button.

2:Deposit

用法:

通常指為了保證某個交易或協議而支付的金錢。這在租房、借貸或購買物品時非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

租房時需要支付一筆金。

You need to pay a deposit when renting an apartment.

例句 2:

他們要求我在簽約前支付金。

They asked me to pay a deposit before signing the contract.

例句 3:

金在合同結束後會退還給你。

The deposit will be refunded to you at the end of the contract.

3:Rhyme

用法:

用於描述詩歌或歌詞中,句尾音節的相似性。這是詩歌創作中非常重要的元素,能增強作品的韻律感和美感。

例句及翻譯:

例句 1:

這首詩的每一句都有韻。

Every line of this poem has a rhyme.

例句 2:

他在創作歌曲時特別注意韻。

He pays special attention to rhyme when writing songs.

例句 3:

這首歌的旋律和韻都很動聽。

The melody and rhyme of this song are very beautiful.

4:Transport

用法:

用於描述將某人或某物帶到另一個地方的行為,通常涉及移動或運送的過程。這可以是合法的運送,也可以是日常生活中的搬運。

例句及翻譯:

例句 1:

警察送嫌疑犯到法院。

The police transported the suspect to the court.

例句 2:

他們需要運送這些貨物到倉庫。

They need to transport these goods to the warehouse.

例句 3:

這家公司專門從事貨物運輸業務。

This company specializes in the transport of goods.