新住戶的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「新住戶」指的是剛搬進某個居住地點的人,通常是指新入住的租戶或買家。在台灣,這個詞常用於形容新進入某個社區或住宅區的居民。新住戶可能需要適應新的環境、認識鄰居、了解社區規定等。

依照不同程度的英文解釋

  1. Someone who just moved in.
  2. A person living in a new place.
  3. Someone who has recently changed their home.
  4. A new resident in a community.
  5. A person who has recently relocated to a neighborhood.
  6. An individual who has just settled into a new housing situation.
  7. A newcomer to a residential area.
  8. A recent arrival in a living space.
  9. A person who has recently established residence in a location.
  10. Someone who has just moved into a community or housing complex.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:New resident

用法:

指剛搬進某個社區或城市的人,通常是購買或租住新房子的人。這個詞可以用於描述那些剛開始在某個地方生活的人,並且可能需要時間適應新環境。

例句及翻譯:

例句 1:

新住戶對社區的設施感到興奮。

The new resident is excited about the community facilities.

例句 2:

新住戶需要了解社區的規定和習俗。

The new resident needs to understand the community rules and customs.

例句 3:

我們歡迎所有新住戶參加社區聚會。

We welcome all new residents to join the community gathering.

2:New tenant

用法:

通常用於租賃情況,指剛簽約並搬進租屋的人。這個詞常用於房東和管理公司之間的溝通,表達新租客的入住情況。

例句及翻譯:

例句 1:

新租戶今天就要搬進來了。

The new tenant is moving in today.

例句 2:

房東對新租戶的背景進行了檢查。

The landlord conducted a background check on the new tenant.

例句 3:

我們需要為新租戶準備一些基本的生活用品。

We need to prepare some basic supplies for the new tenant.

3:New occupant

用法:

這個詞可以用於任何形式的居住情況,無論是租住還是擁有,強調的是進入某個空間的人。它通常用於正式的文件或合約中。

例句及翻譯:

例句 1:

新住戶已經正式成為這個單位的住戶。

The new occupant has officially become a resident of this unit.

例句 2:

新住戶將於下個月開始入住。

The new occupant will move in next month.

例句 3:

所有新住戶都必須簽署入住合約。

All new occupants must sign the lease agreement.

4:New neighbor

用法:

這個詞通常用於描述住在附近的新居民,強調社區的鄰里關係。這個詞常用於社交場合,當人們介紹新搬來的鄰居時。

例句及翻譯:

例句 1:

我們的新鄰居非常友好。

Our new neighbor is very friendly.

例句 2:

新鄰居剛搬來,大家都很期待認識他們。

The new neighbors just moved in, and everyone is looking forward to meeting them.

例句 3:

我們計劃舉辦一個聚會,歡迎新鄰居。

We are planning a gathering to welcome the new neighbors.