「新住戶」指的是剛搬進某個居住地點的人,通常是指新入住的租戶或買家。在台灣,這個詞常用於形容新進入某個社區或住宅區的居民。新住戶可能需要適應新的環境、認識鄰居、了解社區規定等。
指剛搬進某個社區或城市的人,通常是購買或租住新房子的人。這個詞可以用於描述那些剛開始在某個地方生活的人,並且可能需要時間適應新環境。
例句 1:
新住戶對社區的設施感到興奮。
The new resident is excited about the community facilities.
例句 2:
新住戶需要了解社區的規定和習俗。
The new resident needs to understand the community rules and customs.
例句 3:
我們歡迎所有新住戶參加社區聚會。
We welcome all new residents to join the community gathering.
通常用於租賃情況,指剛簽約並搬進租屋的人。這個詞常用於房東和管理公司之間的溝通,表達新租客的入住情況。
例句 1:
新租戶今天就要搬進來了。
The new tenant is moving in today.
例句 2:
房東對新租戶的背景進行了檢查。
The landlord conducted a background check on the new tenant.
例句 3:
我們需要為新租戶準備一些基本的生活用品。
We need to prepare some basic supplies for the new tenant.
這個詞可以用於任何形式的居住情況,無論是租住還是擁有,強調的是進入某個空間的人。它通常用於正式的文件或合約中。
例句 1:
新住戶已經正式成為這個單位的住戶。
The new occupant has officially become a resident of this unit.
例句 2:
新住戶將於下個月開始入住。
The new occupant will move in next month.
例句 3:
所有新住戶都必須簽署入住合約。
All new occupants must sign the lease agreement.
這個詞通常用於描述住在附近的新居民,強調社區的鄰里關係。這個詞常用於社交場合,當人們介紹新搬來的鄰居時。
例句 1:
我們的新鄰居非常友好。
Our new neighbor is very friendly.
例句 2:
新鄰居剛搬來,大家都很期待認識他們。
The new neighbors just moved in, and everyone is looking forward to meeting them.
例句 3:
我們計劃舉辦一個聚會,歡迎新鄰居。
We are planning a gathering to welcome the new neighbors.