「模稜兩可的」這個詞用來形容某種情況或表達的意義不明確,含糊不清,或是可以有多種解釋。這個詞常常用來形容言辭、態度或決策不夠明確,讓人難以理解或推斷真正的意圖。
用來形容一個詞語、句子或情況有多種解釋,使得理解變得困難。這個詞通常用於法律文件、政策或任何需要明確性和精確性的場合。當一個表達不夠清楚,可能會導致不同的解讀或誤解時,會被稱為模稜兩可的。在日常對話中,當某人的意圖或意見不明確時,也會用這個詞來描述。
例句 1:
他的回答非常模稜兩可,讓我無法確定他的真正意圖。
His answer was very ambiguous, making it hard to determine his true intention.
例句 2:
這篇文章的結論模稜兩可,讀者可能會有不同的理解。
The conclusion of the article is ambiguous, leaving readers with different interpretations.
例句 3:
法律條款的模稜兩可使得許多人感到困惑。
The ambiguity of the legal terms has confused many people.
指某個表達或說法不夠具體,讓人無法清楚理解其意思。這個詞常用於描述不明確的指示、模糊的描述或缺乏細節的情況。在工作中,如果一個項目的要求不清楚,可能會導致誤解或錯誤的執行。在日常生活中,當某人不願意表達自己的想法時,他們的回應也可能被認為是模稜兩可的。
例句 1:
她的解釋有點模糊,讓我無法理解她的觀點。
Her explanation was a bit vague, making it hard for me to understand her point.
例句 2:
他對計畫的描述太模糊了,我需要更多的細節。
His description of the plan was too vague; I need more details.
例句 3:
這個問題的答案太模糊,無法提供明確的指導。
The answer to this question is too vague to provide clear guidance.
用來形容某件事情或表達不明確,讓人無法理解或得出結論。這個詞常用於描述不清楚的說法、模糊的指示或不明確的情況。在討論或報告中,如果某個觀點沒有得到充分闡述,會被認為是模稜兩可的。
例句 1:
他的意圖不明確,讓我感到困惑。
His intentions are unclear, leaving me feeling confused.
例句 2:
這份報告的數據不夠清晰,讓人難以做出判斷。
The data in this report is unclear, making it difficult to make a judgment.
例句 3:
她的評論不夠明確,讓大家無法理解她的立場。
Her comments were unclear, preventing everyone from understanding her position.
用來描述某個表達或陳述具有雙重意義或含糊不清的情況,通常帶有故意模糊的意味。這個詞在法律和政治語境中常常出現,特別是當某人希望保持某種不確定性或模糊性時。它可以用來形容那些故意不想給出明確立場或答案的情況。
例句 1:
他的聲明是模稜兩可的,讓人懷疑他的真正立場。
His statement was equivocal, raising doubts about his true position.
例句 2:
在這種情況下,模稜兩可的回答可能會引起誤解。
In this situation, an equivocal answer could lead to misunderstandings.
例句 3:
她的模稜兩可的態度讓人難以信任。
Her equivocal attitude makes it hard to trust her.